Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Детским фондом организации объединенных наций

Примеры в контексте "Unicef - Детским фондом организации объединенных наций"

Примеры: Unicef - Детским фондом организации объединенных наций
Accelerated education: In 2005, the Ministry of Education implemented an accelerated education scheme in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF). Ускоренное обучение: в 2005 году Министерство образования в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ввело программу ускоренного обучения.
In close cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), PAHO/WHO launched a national campaign for the eradication of measles. В тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ПОЗ/ВОЗ приступили к проведению национальной кампании по борьбе с корью.
We will be working with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in this direction and attempting to build bridges of hope and understanding. Мы будем работать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в этом направлении и попытаемся построить мосты надежды и взаимопонимания.
In addition, the human resources application is used by the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Кроме того, прикладная программа по людским ресурсам используется Международной организацией труда и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
A radio soap opera was produced and an educational manual for children was developed jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF). В связи с этим совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) была подготовлена серия музыкальных радиопередач и справочное пособие для детей.
MONUC will perform the above functions in close collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and concerned institutions throughout the country. МООНДРК будет выполнять указанные выше функции в тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и соответствующими структурами на территории всей страны.
Contacts have already been made, especially with UNEP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to learn from their experiences. Уже устанавливаются контакты, особенно с ЮНЕП и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), для изучения их опыта.
The mode of national execution of the United Nations Children's Fund (UNICEF) retains financial and technical control of the programme components and uses national institutions as implementing bodies. В рамках национального исполнения, используемого Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), последний сохраняет финансовый и технический контроль над компонентами программы и привлекает национальные учреждения в качестве учреждений-исполнителей.
Several reports highlighting the same issue were also published by WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and FAO. Несколько докладов, подтверждающих это, были также опубликованы ВОЗ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ФАО.
The panel was co-organized with OHCHR and the United Nations Children's Fund (UNICEF), and supported by the Governments of Sweden and Brazil. Обсуждение было организовано совместно с УВКПЧ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и поддержано правительствами Швеции и Бразилии.
The independent expert welcomes the dialogue that has been initiated between TFG and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in this regard. Независимый эксперт приветствует диалог, начатый в этой связи между ПФП и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
In 2011, the analytical work carried out by the United Nations Children's Fund (UNICEF) provided important evidence informing policies focused on reducing child poverty and eliminating disparities. В 2011 году благодаря аналитической работе, проделанной Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), были получены важные данные, которые могут быть положены в основу при разработке политики, направленной на снижение уровня бедности среди детей и ликвидацию неравенства.
In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), however, efforts were being made to promote educational programmes at the community level. Тем не менее в настоящее время, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), предпринимаются усилия, направленные на развертывание просветительских программ на уровне общин.
INSTRAW organized jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF) a panel on Women, Water and Environmental Sanitation. МУНИУЖ совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) было организовано совещание экспертов по вопросам, касающимся женщин, водоснабжения и санитарии окружающей среды.
I also wish to take this opportunity to acknowledge the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in my country. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить признательность за ту работу, которая проводится Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в моей стране.
Two global model projects targeting particularly vulnerable children and young people were implemented in close cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNAIDS. В тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНАИДС осуществлялись два глобальных типовых проекта, направленных главным образом на детей и молодых людей, находящихся в особо неблагоприятном положении.
It endeavours to assess the current situation based on information provided jointly by the WHO/United Nations Children's Fund (UNICEF) joint monitoring programme. В нем предпринята попытка дать оценку нынешнему положению на основе информации, представленной совместно ВОЗ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в рамках Совместной программы мониторинга.
Joint work with the United Nations Children's Fund (UNICEF) decreased noticeably as the tsunami reconstruction work neared conclusion, and new partnership discussions commenced. Значительно сократились объемы совместной работы с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), по мере того как подошла к завершению работа по восстановлению после цунами, и были начаты новые дискуссии относительно партнерских отношений.
A comprehensive United Nations Children's Fund (UNICEF) study has found that women and girls who were married below 18 years of age are less educated and more likely to experience domestic violence. В результате проведения Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) всеобъемлющего исследования было установлено, что женщины и девочки, которые вступили в брак в возрасте до 18 лет, являются менее образованными и более вероятно, что в отношении них будут совершаться акты бытового насилия.
We also worked closely with United Nations Children's Fund (UNICEF) and provided major donations related to work on trafficking and children. Мы также тесно взаимодействовали с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и вносили крупные пожертвования в связи с проводимой работой по борьбе с торговлей людьми и решению проблем, с которыми сталкиваются дети.
With United Nations Children's Fund (UNICEF), as collaborative partners in Inter Agency Group formed for disaster reduction in year 2007. Участие, совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в работе межучрежденческой группы, сформированной в 2007 году для ликвидации последствий стихийных бедствий.
Recently, TMVP entered into an action plan with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to release children in their ranks. Не так давно ТМВП вместе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приступили к осуществлению плана действий по освобождению детей из своих рядов.
He further stressed that the establishment of a tripartite action plan with the United Nations Children's Fund (UNICEF) had led to the release of all child combatants of the Tamil Makkal Viduthali Pulikal. Он подчеркнул далее, что благодаря разработке трехстороннего плана действий совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) были освобождены все дети-комбатанты группировки «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал».
In June, the Governments of Ethiopia, India and the United States of America, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), launched a new effort to further increase the decline in child mortality over the next 20 years. В июне правительства Эфиопии, Индии и Соединенных Штатов Америки в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предприняли новые усилия в целях дальнейшего снижения показателей детской смертности в течение следующих 20 лет.
The Syrian Government has continued to work to vaccinate all Syrian children against polio, in cooperation with the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Сирийское правительство в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжает работу по вакцинации всех сирийских детей от полиомиелита.