(a) Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for more than 20 years to publish a joint annual publication containing the most relevant statistics on mother and child health in Argentina. The report is distributed to all 17,000 members of the organization; |
а) взаимодействие с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в течение более чем 20 лет в рамках публикации совместного ежегодного издания, содержащего самые последние статистические данные по охране материнства и детства в Аргентине и распространяемого среди всех 17 тыс. членов организации; |
Cooperation with the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and resumption, on a small scale, of relations with the United Nations Development Programme (UNDP) were encouraging. |
Сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и возобновление, пусть и в небольшом объеме, отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) воодушевляют. |
In conducting and planning research in the field, Children of a Better Time has worked with WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Bank. |
В процессе проведения и планирования исследований на местах организация «Дети лучшего времени» работала совместно с ВОЗ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и Всемирным банком. |
The organization is pleased to cooperate with United Nations bodies, such as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNESCO and UNAMID, which are actively involved in global peace and prosperity. |
Организация с удовлетворением использует возможности сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций - Программой развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНЕСКО и ЮНАМИД, - которые активно занимаются вопросами обеспечения мира и благосостояния. |
Efforts will be pursued to integrate the implementation of the Bali Strategic Plan in cooperative programmes with Habitat, the World Health Organization (WHO), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other bodies. |
Будут по-прежнему приниматься усилия для включения мер по осуществлению Балийского стратегического плана в совместные программы с Хабитат, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими органами. |
The Summit, which brought together 650 children from over 60 countries, was organized in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO), UNESCO, International Maritime Organization (IMO) and the World Bank. |
Этот Саммит, в котором приняли участие 650 детей из более 60 стран, был организован в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ЮНЕСКО, Международной морской организацией (ИМО) и Всемирным банком. |
Turning to the issue of health, she said that financial support had been provided for HIV/AIDS and cancer programmes by donors such as the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Переходя к вопросам здравоохранения, она говорит, что финансовая помощь на цели реализации программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и раковыми заболеваниями была оказана донорами, в том числе Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
He agreed with the importance of adopting an inter-agency approach, referring to cooperation already envisaged with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA). |
Он выразил согласие с необходимостью принятия межучрежденческого подхода, приводя в качестве примера уже запланированное сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
A massive HIV/AIDS prevention campaign had been launched, with the cooperation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the mass media. |
В сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и средствами массовой информации начата реализация широкомасштабной кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
UNHCR works in partnership with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and other United Nations agencies, as well as with bilateral development partners. |
УВКБ работает в партнерстве со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программой (МПП), другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними партнерами в области развития. |
For instance, throughout 1993-1994, he maintained dialogue with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Labour Organization (ILO), the World Health Organization (WHO) and the International Criminal Police Organization (INTERPOL), to share information. |
Например, на протяжении 1993-1994 годов он поддерживал контакты с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международной организацией труда (МОТ), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) в целях обмена информацией. |
Her delegation wished to highlight the excellent work being done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) in the area of women's health and education in Jamaica. |
Делегация Ямайки хотела бы отметить прекрасную работу, проводимую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в том, что касается здравоохранения и образования женщин на Ямайке. |
First, my delegation supports any effort to improve the working methods of the executive boards of the United Nations funds and programmes, but we cannot subscribe to the strange practices developed by the United Nations Children's Fund (UNICEF) as regards the participation of observers. |
Во-первых, моя делегация поддерживает все усилия, направленные на совершенствование методов работы исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций, однако мы не можем поддержать странную практику, осуществляемую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в том, что касается участия наблюдателей. |
Recently, on 1 August 1995, the Lao Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), signed a Trust Fund for Clearance of Unexploded Ordnance. |
Совсем недавно, 1 августа 1995 года, лаосское правительство совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подписало договор об учреждении Целевого фонда для обезвреживания невзорванных боеприпасов. |
Extremely close cooperation between the Unit and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP) remains vital. |
По-прежнему жизненно важным является тесное сотрудничество между Группой и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Мировой продовольственной программой (МПП). |
Governments must act against all those who violated children's rights, working in concert with the United Nations Children's Fund (UNICEF), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organisation (ILO). |
В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международной организацией труда (МОТ) правительства должны принимать меры в отношении всех лиц, нарушающих права детей. |
In 1992, under the chairmanship of the Planning Commission and in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Ministry of Community Development, Women's Affairs and Children developed a National Plan of Action for Child Survival, Protection and Development. |
Под председательством Плановой комиссии и в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Министерство социального развития и по делам женщин и детей разработало в 1992 году Национальный план действий в интересах жизни, защиты и развития ребенка. |
The present document contains comments submitted by the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and by the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В настоящем документе содержатся замечания, представленные Центром по предупреждению международной преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, а также Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
In addition, a database set up jointly by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP has deepened mutual understanding and provided valuable input for civil society organizations. |
Кроме того, углублению взаимопонимания и внесению ценного вклада в работу организаций гражданского общества способствовало создание совместной базы данных Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ПРООН. |
It had contacts with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization (UNESCO), UNAIDS, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Он поддерживает контакты с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЮНЭЙДС, Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитетом по ликвидации расовой дискриминации. |
In close cooperation with UNICEF, the specialized agencies and other competent United Nations organs and bodies, the Committee monitors the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. |
В тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), специализированными учреждениями и другими компетентными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций Комитет следит за соблюдением Конвенции, рассматривая периодические доклады, представляемые государствами-участниками. |
Appreciation was further expressed for the gender- mainstreaming efforts of the International Labour Organization (ILO), UNDP, UNESCO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Высокая оценка была далее дана усилиям по обеспечению учета гендерных аспектов, предпринимаемым Международной организацией труда (МОТ), ПРООН, ЮНЕСКО, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Department for Economic and Social Affairs, and some agencies outside of the United Nations system, UNFPA and WHO were collaborating on methodologies to measure maternal mortality. |
Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и некоторыми другими учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ВОЗ сотрудничают в вопросах, касающихся методологий определения материнской смертности. |
In partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA), UNDP has also initiated efforts in several countries to explore the feasibility of promoting 20/20 compacts. |
В рамках сотрудничества с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) ПРООН также приступила к осуществлению в нескольких странах усилий для изучения возможности использования соглашений, предусмотренных инициативой «20/20». |
In this regard, an example is the signing of a framework agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in addition to the framework agreements concluded with the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). |
В этом отношении примером такого сотрудничества является подписание рамочного соглашения между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в дополнение к рамочным соглашениям, заключенным между Организацией Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |