The country, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) has provided educational materials to 5,000 students in the municipalities of Muyupampa, Carapari, Lagunillas, Cuevo and Machareti. |
Страна в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставляет учебные материалы 5000 учащихся в муниципалитетах Муйупампа, Карапари, Лагунильяс, Куэво и Мачарети. |
As part of its methods of work, the Forum also held in-depth dialogue with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and issued recommendations. |
Следуя одному из своих методов работы, Форум провел также углубленный диалог с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и вынес соответствующие рекомендации. |
The Society also cooperated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in a prize distribution programme for paintings on the theme "Water is life". |
Общество также сотрудничало с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в рамках конкурса на лучший рисунок на тему «Вода - это жизнь». |
In 2009, a group from the Armed Forces and from the Ministry of the Interior was given training organized jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В 2009 году группа военнослужащих, а также сотрудников Министерства внутренних дел прошла подготовку, организованную совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The organization is working in close collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to ensure the fulfilment of the rights of all children and women. |
В тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Академия направляет свою деятельность на обеспечение осуществления прав всех детей и женщин. |
This proposed modification of procedures is in line with proposals brought forth by UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP). |
Это предлагаемое изменение процедур согласуется с предложениями, представленными ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной продовольственной программой (ВПП). |
A similar project in Panama will be implemented by the OHCHR Regional Office in Central America, based in Panama, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Аналогичный проект будет осуществлен Региональным отделением УВКПЧ для Центральной Америки, базирующимся в Панаме, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Steps taken included working in collaboration with the Department, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Ministry of Health in 2013 and 2014. |
В этой связи в 2013 и 2014 годах велась работа во взаимодействии с департаментом, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и министерством здравоохранения. |
The outstanding dispute between UNDP with the Office of Legal Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF) was resolved in the first quarter of 2005. |
Спор между ПРООН, Управлением по правовым вопросам и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) был урегулирован в первом квартале 2005 года. |
However, as a whole, the project to demobilize and reintegrate child soldiers, which has been implemented in close coordination between the national DDR programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), can be considered to be a success. |
Тем не менее в целом можно считать, что проект демобилизации и реинтеграции детей-солдат, который осуществлялся в тесной координации между национальной программой РДР и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), был успешным. |
The opportunities for enhanced cooperation with UNDP, WHO, ILO, UNESCO, UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank were then analysed in specific terms. |
Кроме того, конкретно проанализированы возможности развития сотрудничества с ПРООН, ВОЗ, МОТ, ЮНЕСКО, УВКБ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком. |
A report entitled "Situation analysis of poverty in Malawi" was produced in close collaboration between the Government, UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Благодаря тесному сотрудничеству между правительством, ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) был подготовлен доклад, озаглавленный "Ситуативный анализ проблемы нищеты в Малави". |
According to information provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF), stocks of vital medicines, especially vaccines, at health centres and hospitals are very low. |
Согласно информации, представленной Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), запасы жизненно важных медикаментов, особенно вакцин, в медицинских центрах и больницах очень малы. |
The meeting, being planned by Austrian authorities in cooperation with the Centre for Human Rights of the Secretariat, the Branch and the United Nations Children's Fund (UNICEF), would take place at Vienna in the second half of 1994. |
Это совещание, которое организуется властями Австрии в сотрудничестве с Центром по правам человека Секретариата, Сектором и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), будет проведено в Вене во втором полугодии 1994 года. |
Cooperation between the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OAU has been further strengthened over the past year by the International Conference on Assistance to African Children (ICAAC). |
Сотрудничество между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ОАЕ еще больше окрепло за прошедший год благодаря проведению Международной конференции по помощи африканским детям (МКОПАД). |
We have since finalized a new country programme with the United Nations Children's Fund (UNICEF), which will promote compliance with the recommendations of the Committee. |
С тех пор мы завершили разработку совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) новой программы страны, которая будет содействовать выполнению рекомендаций Комитета. |
To that end, the High Commissioner is continuing his discussions with the United Nations Children's Fund (UNICEF) with whom a joint work programme on cooperative endeavours in order to implement the Convention on the Rights of the Child was recently concluded. |
С этой целью Верховный комиссар продолжает проводить обсуждения с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и недавно была завершена разработка рабочей программы совместных усилий, направленных на осуществление Конвенции по правам ребенка. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Secretariat's efforts facilitated the anti-polio vaccination campaign carried out in August 1999 by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). |
В Демократической Республике Конго усилия Секретариата содействовали проведению в августе 1999 года Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) кампании прививок против полиомиелита. |
She and three other members of the Committee had participated in a joint meeting with the Committee on the Rights of the Child sponsored by the United Nations Children's Fund (UNICEF) held at Cairo from 18 to 20 November 1996. |
Вместе с еще тремя членами Комитета она участвовала в его совместном с Комитетом по правам ребенка совещании, которое устраивалось Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) 18-20 ноября 1996 года в Каире. |
In particular, I would like to mention the fruitful cooperation of Ukrainian governmental and non-governmental organizations with the United Nations Children's Fund (UNICEF), which has been supporting a range of special programmes. |
Я хотела бы особо упомянуть о плодотворном сотрудничестве украинских правительственных и неправительственных организаций с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который оказывает поддержку ряду специальных программ. |
These meetings were organized jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and took place in Beijing, Berlin, Cairo, Kathmandu and Kingston. |
Эти совещания были организованы совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и проходили в Пекине, Берлине, Каире, Катманду и Кингстоне. |
At the global level, this project involves close collaboration between WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Bank and UNDP. |
На глобальном уровне этот проект предусматривает тесное сотрудничество между ВОЗ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирным банком и ПРООН. |
It also contains an overview of the activities implemented by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the University for Peace, pursuant to resolution 57/6. |
В нем также содержится общий обзор мероприятий, осуществленных Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Университетом мира во исполнение резолюции 57/6. |
In Eritrea, UNMEE is working in close cooperation with United Nations Children's Fund (UNICEF) and international non-governmental organizations (NGOs) to create greater mine awareness in the population. |
В Эритрее для обеспечения повышения степени осведомленности населения о минной опасности МООНЭЭ работает в тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международными неправительственными организациями. |
In preparation for the session, the Division had held an expert meeting in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) at the UNICEF Innocenti Research Centre in Florence. |
В рамках подготовки к сессии Отдел, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), провел совещание экспертов в Исследовательском центре "Инноченти" во Флоренции. |