She would welcome additional information on the research conducted jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF), among other organizations, on early marriages and on the resulting changes to the Government's policy on marriage. |
Оратор приветствовала бы получение дополнительной информации об исследованиях в отношении ранних браков, проведенных, в частности, совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и об изменениях, внесенных по итогам этих исследований в проводимую правительством политику в отношении института брака. |
Working closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF), OHCHR and members of the Nepal task force on children and armed conflict, child protection advisers are monitoring recruitment and use of children by armed groups, as well as their release and reintegration. |
Тесно взаимодействуя с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), УВКПЧ и членами Непальской целевой группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, советники по вопросам защиты детей отслеживают вербовку и использование детей вооруженными группировками, а также следят за их демобилизацией и реинтеграцией. |
States are expected to accept and facilitate assistance offered within their respective mandates by the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNHCR and other agencies (article 22 (2) of the Convention) in order to meet the needs of unaccompanied and separated children. |
Государствам следует принимать помощь, предлагаемую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), УВКБ и другими учреждениями в рамках их соответствующих мандатов (статья 22 (2) Конвенции) в интересах удовлетворения потребностей несопровождаемых и разлученных детей, и оказывать содействие таким усилиям. |
The Department of Peacekeeping Operations continues to work closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other child protection partners to ensure attention to the plight and needs of children associated with armed groups. |
Департамент операций по поддержанию мира продолжает тесно сотрудничать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими партнерами, занимающимися вопросами защиты детей, в целях обеспечения уделения внимания тяжелому положению и потребностям детей, связанных с вооруженными группами. |
In addition, UNAMI collaborated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations agencies on the monitoring and reporting mechanism regarding grave violations against children in armed conflict. |
Кроме того, МООНСИ совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими учреждениями Организации Объединенных Наций принимала участие в работе механизма контроля и отчетности в связи с серьезными случаями насилия в отношении детей в ситуациях вооруженных конфликтов. |
The Population Division also collaborated with the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA on analysis included in the Millennium Development Goals Report 2012. |
Отдел народонаселения также сотрудничал с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросам проведения анализа, включенного в публикацию «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год». |
Similar initiatives have been developed with the United Nations Development Fund for Women, UNICEF and UN-Habitat geared at mainstreaming gender in start-up community development activities. |
В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ООН-Хабитат разработаны аналогичные инициативы, направленные на учет гендерных факторов при организации общинной деятельности в области развития. |
United Nations police also provided technical capacity-building in border management and the protection of minors, the latter in coordination with the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
ЮНПОЛ также оказала техническую помощь в наращивании потенциала в деле охраны границ и защиты несовершеннолетних, причем в отношении несовершеннолетних ее помощь координировалась с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
All child protection efforts were being made in constant cooperation with the relevant United Nations agencies working in the Sudan, particularly the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Все меры, направленные на защиту детей, осуществляются при постоянном сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, работающими в Судане, в частности, с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Federation collaborates with UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO). |
Федерация сотрудничает с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Международной организацией труда (МОТ). |
The Permanent Forum takes notes of the recent publication of the adolescent-friendly version of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by UNICEF, the Forum and the Global Indigenous Youth Caucus. |
Постоянный форум приветствует недавнюю публикацию Детским фондом Организации Объединенных Наций, Форумом и Глобальным молодежным активом представителей коренных народов варианта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов для подростков. |
Representatives of the multilateral system are the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Bank, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and the World Health Organization (WHO). |
Многосторонняя система представлена Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирным банком, Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
(a) Together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNIDO developed a programme to assist the cereal-processing industry in Bosnia and Herzegovina, with special emphasis on issues related to food quality; |
а) совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ЮНИДО разработала программу помощи отрасли по переработке зерна в Боснии и Герцеговине с уделением особого внимания вопросам качества продовольствия; |
Furthermore, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Ministry of Education and the Ministry of Health, 90 educational and 45 major and minor health facilities will be rehabilitated over the next quarter. |
Кроме того, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), министерством образования и министерством здравоохранения в течение следующего квартала будет восстановлено 90 учебных и 45 крупных и небольших лечебных заведений. |
The Department was also working with the International Labour Organization (ILO), OHCHR, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WHO to establish the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. |
Департамент также сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ), УВКПЧ, ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ВОЗ в создании Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав инвалидов. |
In cooperation with the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Committee was formulating a national strategy in order to coordinate efforts to protect the rights of the child. |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) этот Комитет разрабатывает национальную стратегию координации усилий по защите прав ребенка. |
Advice to the Ministry of Education in training of teachers and implementation of the human rights education programme, in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OHCHR |
Предоставление министерству образования консультаций по вопросам подготовки учителей и осуществления программы просвещения в области прав человека в рамках партнерского сотрудничества с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и УВКПЧ |
Temporary logistical support, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), to the national police Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research to establish 5 joint offices in earthquake-affected areas to address child protection issues |
Оказание взаимодействия с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) временной материально-технической поддержки Бригаде национальной полиции по защите несовершеннолетних и Институту по вопросам социального благосостояния и социальных исследований в создании 5 совместных отделений в пострадавших от землетрясения районах для решения вопросов защиты детей |
During the reporting period, in excess of 1.1 million children in more than 3,200 schools nationwide remained dependent on food assistance provided by the World Food Programme, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank. |
В течение отчетного периода у более чем 1,1 млн. детей в более чем 3200 школах по всей стране сохранялась зависимость от продовольственной помощи, предоставляемой Всемирной продовольственной программой в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком. |
In particular, the Children's Rights and Business Principles were released jointly by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Global Compact and Save the Children in 2013. |
В частности, в 2013 году Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) совместно с «Глобальным договором» Организации Объединенных Наций и организацией «Спасти детей» был опубликован документ «Принципы, касающиеся прав детей и предпринимательской деятельности». |
Other partnerships include the United Nations Office on Sport for Development and Peace within the framework of its Youth Leadership Programme, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Помимо этого, правительство Германии сотрудничает с Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира (в рамках своей Программы развития лидерских навыков молодежи), Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
These efforts resulted in mainstreaming volunteerism in joint programming with UNDP, UNFPA, United Nations Children's Fund (UNICEF), Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UN Women in some 20 countries. |
В результате предпринимаемых усилий добровольческую деятельность стали учитывать при совместном программировании с ПРООН, ЮНФПА, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и структурой "ООН-женщины" приблизительно в 20 странах. |
In hosting parallel and side events, the League worked closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF), UN-Women and the Permanent Missions of Brazil and the United States to the United Nations. |
При организации параллельных и дополнительных мероприятий Лига осуществляла тесное сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Структурой "ООН-женщины" и Постоянными представительствами Бразилии и Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций. |
Her Government had also been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Programme (UNDP) to integrate support for families into public policies and establish a comprehensive national plan for early childhood and youth. |
Правительство Панамы сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью предусмотреть оказание поддержки семьям в рамках государственной политики и разработать всеобъемлющий государственный план в отношении детей раннего возраста и молодежи. |
Together with the United Nations, friendly countries and the United Nations Children's Fund (UNICEF), it was working to set up a children's rights observatory. |
Совместно с Организацией Объединенных Наций, дружественными странами и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ее страна работает над созданием органа по контролю за соблюдением прав детей. |