Since the Committee omits the point, it must be emphasized that, as the United Nations Children's Fund (UNICEF) has acknowledged, in many areas Cuba has reached or exceeded the targets proposed for 2000 by the World Summit for Children. |
Поскольку Комитет об этом не упоминает, следует подчеркнуть, что Куба, как это было признано Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), выполнила или перевыполнила по многим статьям показатели, определенные на 2000 год на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
Further collaborative activities are being developed with the United Nations Children's Fund (UNICEF), particularly in the field of children's environmental health; |
разрабатываются новые совместные мероприятия с Детским Фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в частности, в области охраны экологии здоровья детей; |
The report mentioned that the demobilization of children was taking a long time in spite of the agreement signed between the Government and the United Nations Children's Fund (UNICEF) (ibid., para. 72). |
В докладе говорится, что процесс демобилизации детей-солдат еще не начался, несмотря на соглашение, заключенное между правительством и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) (там же, пункт 72). |
The Special Initiative cluster on education, jointly coordinated by UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank, with the collaboration of UNDP, has developed a strategy to support basic education in the 16 low enrolment countries. |
В рамках компонента Специальной инициативы по вопросам образования в координации с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком и при содействии ПРООН была разработана стратегия в поддержку базового образования в 16 странах с низким показателем зачисления учащихся в школы. |
The Consortium also worked in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Cambodian Ministry of Education, Youth and Sports to assist in establishing cluster school systems in the provinces of Banteay Meanchey, Takeo and Stung Treng. |
Консорциум также работает в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и камбоджийским Министерством просвещения, молодежи и спорта, с тем чтобы помочь в создании систем комплексных школ в провинциях Бантай-Манчей, Такео и Стунг-Тренг. |
He mentioned that considerable work had gone into the new presentation, which had been developed jointly with UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF), and he hoped that the Board would agree that it was an improvement. |
Он упомянул, что проделана большая работа по подготовке его нового формата, который был разработан совместно с ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и выразил надежду на то, что Совет признает, что формат бюджета улучшился. |
The Ministry of Public Health, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WHO, conducted the first Child Health Week in 25 of the 38 districts with less than 50 per cent immunization coverage in July and August. |
Министерство здравоохранения во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ВОЗ провело в 25 из 38 районов первую неделю здоровья ребенка, в ходе которой в июле и августе прививки получили до 50 процентов детей. |
The World Bank's Living Standards Measurement Study surveys and the multiple indicator cluster surveys of the United Nations Children's Fund (UNICEF) have included modules focusing on migration. |
Проводимые Всемирным банком обследования по определению качества жизни и проводимые Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки учитывают модули, касающиеся вопросов миграции. |
ISHA Foundation is affiliated with the NGO Section of the Department of Public Information and collaborates with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in partnership with the Indian Ministry of Youth Affairs and Sport, to promote a central government programme promoting rural sport. |
Фонд ИША поддерживает связи с Секцией НПО Департамента общественной информации и сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в партнерстве с индийским министерством по делам молодежи и спорта с целью поощрения программы центрального правительства в поддержку спорта в сельских районах. |
A study undertaken by the Office of the Human Rights Ombudsman of Colombia and the United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that the average age of recruitment had decreased from 13.8 years in 2002 to 12.8 years in 2006. |
В расследовании, проведенном Управлением Уполномоченного по правам человека и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), отмечается, что средний возраст вербуемых детей сократился с 13,8 лет в 2002 году до 12,8 лет в 2006 году. |
During 2007 and 2008, the ERRC cooperated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) Moldova to conduct research and prepare reports on the rights of Romani children in Moldova. |
В 2007 и 2008 годах ЕЦПР сотрудничал с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Молдове в деле проведения исследований и подготовки докладов по вопросам прав детей народности рома в Молдове. |
FCI was a strategic partner for UNFPA and attended technical consultations and meetings held by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children Fund (UNICEF) and UNFPA both globally and in the countries where we work. |
ФКИ выступала в роли стратегического партнера ЮНФПА и принимала участие в технических консультациях и совещаниях, проводимых Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА как на глобальном уровне, так и в странах, где мы работаем. |
The proposal for the review was submitted by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and supported by 12 United Nations system organizations. |
Предложение о проведении этого обзора было представлено Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и получило поддержку 12 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
With regard to the issue of birth registration, the delegation acknowledged that the United Nations Children's Fund (UNICEF) child protection baseline study carried out in 2008 estimated very low birth registration in Solomon Islands. |
В связи с вопросом о регистрации новорожденных делегация признала, что в базовом исследовании по вопросам защиты детей, проведенном в 2008 году Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), дана очень низкая оценка регистрации рождений на Соломоновых Островах. |
In May, OHCHR launched the United Nations Indigenous Peoples Partnership, together with the International Labour Organization, UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В мае УВКПЧ создало вместе с Международной организацией труда, ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) партнерство коренных народов Организации Объединенных Наций. |
Good practices consist in placing the two distinct projects under the same authority, e.g. a common project board; as done by United Nations Children's Fund (UNICEF), or a common leader (WFP). |
Эффективной практикой является обеспечение общего руководства этими двумя отдельными проектами, например под эгидой общего совета по проектам, как это делается Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), или единого руководителя (ВПП). |
As discussed in paragraph 100 of the report, please explain in greater detail the coordination with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration (IOM) and the United States Embassy to better approach the trafficking problem. |
В отношении вопроса, который обсуждался в пункте 100 доклада, просьба более подробно объяснить координацию в целях более эффективного подхода к решению проблемы торговли людьми с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международной организацией по миграции (МОМ) и посольством Соединенных Штатов Америки. |
The Committee also welcomes the work that is being done by the Ministry of Economy and Finance and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to identify investment in children (calculated at 2.5 per cent of gross domestic product) and to focus on poverty areas. |
Комитет также приветствует работу, проводимую Министерством экономики и финансов и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), для определения размера инвестиций на детей (2,5% валового внутреннего продукта) и уделения приоритетного внимания беднейшим районам. |
(b) Carry forward the establishment of a comprehensive juvenile justice system at all levels in cooperation, inter alia, with the United Nations Children's Fund (UNICEF); |
Ь) содействовать внедрению комплексной системы ювенальной юстиции на всех уровнях во взаимодействии, в частности, с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
The Trust Fund envisions working closely in 2013 with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Coalition for Adolescent Girls and others to share information on programming and expand the network of partners with extensive experience of working with adolescent and young girls. |
Целевой фонд предусматривает в 2013 году тесно сотрудничать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Коалицией в защиту девочек-подростков и другими в целях обмена информацией о программах и расширения сети партнеров, обладающих богатым опытом работы с девушками подросткового и молодого возраста. |
Rapid nutritional screening of children under 5 in 19 of the worst affected areas, between the authorities and United Nations Children's Fund (UNICEF); |
оперативное выявление недоедающих детей в возрасте до пяти лет в 19 наиболее пострадавших районах, проведенное совместно властями и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
The signing of an agreement in 2005 with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the training of staff responsible for the care of minors |
подписания в 2005 году соглашения с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) о подготовке кадров, занимающихся вопросами несовершеннолетних; |
In May 2009 the Mission facilitated dialogue between the Government of Chad and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to secure the release of 84 minors who had been captured during the May 2009 clashes. |
В мае 2009 года Миссия содействовала переговорам между правительством Чада и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) об освобождении 84 несовершеннолетних, которые были арестованы во время столкновений, произошедших в мае 2009 года. |
In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Centre for Transitional Justice, UNMIL provided the Commissioners with training in international humanitarian law and human rights law. |
В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международным центром по вопросам правосудия в переходный период МООНЛ организовала для членов Комиссии подготовку по вопросам международного гуманитарного права и права в области прав человека. |
The Government was working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to provide free vaccinations for children, and had opened nurseries and care centres for disabled children. |
Правительство совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) принимает меры для того, чтобы обеспечить бесплатную вакцинацию детей, и открыло ясли и детские сады для детей-инвалидов. |