Fortunately, the Security Council is aware of that phenomenon and is trying to understand its consequences as much as possible. |
К счастью, Совет Безопасности хорошо осведомлен об этом явлении и старается как можно глубже разобраться в его последствиях. |
To understand how energy sustains life, you have to understand exactly what happens to it as the cosmos evolves. |
Дабы понять, как жизнь поддерживается энергией, необходимо разобраться, что происходит с последней в процессе эволюции космоса. |
It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth. |
Поразительно: чтобы четко понять функционирование своего слуха, необходимо разобраться в далеком эволюционном прошлом, протекавшем в океанах древней Земли. |
Now, I know you understand the evidence, or lack thereof, since it's my job to make you understand. |
Я знаю, вы понимаете доказательства, или их отсутствие, поскольку это моя работа, помочь вам в этом разобраться. |
You can understand exactly what the benefits are. |
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. |
Familiarity with the current UNFPA organizational structure will enable Executive Board members to better understand the strategic and operational challenges that UNFPA faces. |
Ознакомление с существующей организационной структурой ЮНФПА позволит членам Исполнительного совета глубже разобраться в тех стратегических и оперативных задачах, которые стоят перед ЮНФПА. |
He suggested that the secretariat should conduct further studies to better understand the problem. |
Он высказал мнение, что секретариату следует провести дополнительные исследования, чтобы лучше разобраться в этой проблеме. |
The information provided by NGOs had greatly helped the Committee to understand a number of issues. |
Информация, предоставленная НПО, в значительной степени помогла Комитету разобраться в ряде вопросов. |
I came to help you understand what's going on in here. |
Да, я здесь чтобы помочь тебе разобраться в твоей голове. |
Just everybody relax so I can understand what's going on. |
Успокойтесь, чтобы я смог разобраться, что тут происходит. |
He can't understand his maths. |
Он не мог разобраться в математике. |
It helps us understand what might have happened to her. |
Это поможет нам разобраться, что произошло. |
You'll drive yourself crazy trying to understand cases like Hadley. |
Ты сведешь себя с ума пытаясь разобраться в случае с Хедли. |
I don't ask you any questions to understand her just because you're straight like her. |
Но я не задаю вам вопросов, чтобы разобраться в ее жизни, лишь потому, что у вас традиционная ориентация, как и у нее. |
Engagement means seeking to understand the dynamics of the conflict and political grievances, and - if the conditions are right - facilitating a political dialogue. |
Под участием при этом понимается стремление разобраться в динамике конфликта и роста политического недовольства и - при благоприятных условиях - содействовать политическому диалогу. |
For people to be able to understand and verify the information presented, it must be provided well in advance of any opportunity to provide input. |
Чтобы разобраться в полученной информации и проверить ее, люди должны получать ее заблаговременно и иметь возможность представить свои замечания и предложения. |
Achieving these goals will depend on our collective ability to understand the unique challenges facing fragile States, overcome these challenges, and promote foundations for lasting development. |
Достижение этих целей будет зависеть от нашей коллективной способности разобраться в уникальных проблемах, стоящих перед нестабильными государствами, преодолеть эти проблемы и заложить основы для долгосрочного развития. |
The data should not only become easily accessible but also be provided in formats that allow the general user to interpret and understand the data. |
Следует обеспечивать не только легкодоступность данных, но и их наличие в форматах, позволяющих обычному пользователю интерпретировать данные и разобраться в них. |
It was suggested that presentation of documents played an important role in assisting the arbitral tribunal to better understand the issues at stake in a dispute. |
При этом было отмечено, что способ представления документов играет важную роль в том, насколько легко будет третейскому суду разобраться в вопросах, являющихся предметом спора. |
For other countries seeking to cooperate with those countries, it may be useful to understand the distribution of tasks between authorities in such cases. |
Другим странам, заинтересованным в сотрудничестве с этими странами, возможно, следует разобраться в распределении обязанностей между различными ведомствами в таких случаях. |
Most official statistics are not collected specifically for climate analysis and, therefore, NSOs must better understand user needs in order to effectively direct their efforts in this domain. |
В большинстве случаев сбор официальных статистических данных не проводится непосредственно в интересах климатического анализа, в связи с чем НСУ должны глубже разобраться в потребностях пользователей, с тем чтобы эффективно определить направление своих усилий в этой области. |
"We will help you understand your inner world." |
"Поможем разобраться в вашем внутреннем мире" |
Better tracking and documenting of these changes would help both agencies and countries to understand differences in reported indicators. |
Если лучше отслеживать и документировать такие изменения, то это поможет и учреждениям, и странам лучше разобраться в том, чем же обличаются между собой обнародованные показатели. |
Anything at all that might help me understand. |
Это поможет мне во многом разобраться. |
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe. |
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания. |