| In that connection, countries should be helped to better understand how to attract foreign investment. | В этой связи следует помочь странам лучше разобраться в том, как привлечь иностранные инвестиции. |
| I mean, I need to understand algebra. | То есть, я должен разобраться с алгеброй. |
| You said you could understand their navigation, use their maps. | Ты сказал, что сможешь разобраться с их навигацией, прочитать их карты. |
| Look, I need to understand the summerses' finances. | Мне нужно разобраться в финансах Саммерса. |
| Even this information was reduced to an extent which made it difficult for the reader to understand the situation in the respective countries. | Даже эта информация была сокращена до такой степени, что читателю нелегко разобраться в положении, существующем в соответствующих странах. |
| In order to enable the Assembly better to understand this war and all of its consequences, a brief reminder of the facts is necessary. | С тем чтобы Ассамблея смогла лучше разобраться в этой войне и осознать ее последствия, необходимо кратко напомнить факты. |
| In order to formulate feasible policy responses to this problem, it is important to first understand its causes. | Для того чтобы выработать реально осуществимые стратегические меры по решению этой проблемы, важно прежде всего разобраться в ее причинах. |
| To understand fully these cross-references, reference may need to be made to the original submissions contained in the relevant miscellaneous documents. | Для того чтобы полностью разобраться в этих перекрестных ссылках, возможно, придется обратиться к оригиналу представленных материалов, содержащихся в различных документах, относящихся к данному вопросу. |
| Interpretability reflects the ease with which the user may understand and properly use and analyse the data. | Интерпретируемость отражает, насколько легко пользователь может разобраться в данных и должным образом использовать и анализировать их. |
| Our concern is to be able better to understand the situation. | Мы заинтересованы в получении возможности лучше разобраться в ситуации. |
| Additional information would be needed in order to understand the picture fully. | Для того чтобы в полной мере разобраться в ситуации, потребуется дополнительная информация. |
| One representative mentions needing some time to fully understand the division of labour when first assuming responsibility for decolonization. | Один из представителей отметил, что ему потребовалось некоторое время для того, чтобы полностью разобраться в разделении труда, когда он только начал заниматься вопросами деколонизации. |
| All that is pretty easy to understand. | Во всем этом довольно легко разобраться. |
| Brazil also recognizes the usefulness of the informal Consultative Process in helping the General Assembly to understand broad, complex and multifaceted issues. | Бразилия также признает полезность процесса неофициальных консультаций, помогающего Генеральной Ассамблее разобраться в масштабных, комплексных и многогранных вопросах. |
| However, UNDP acknowledged that in the future it can improve the references to help the users better understand the financial statements. | Вместе с тем ПРООН признала, что в будущем она может повысить качество пояснительных материалов, с тем чтобы помочь пользователям лучше разобраться в финансовых ведомостях. |
| Here again, the traditional data from the LFS do not offer enough insight to really understand what is happening in this group. | И в этом случае традиционные данные ОРС не дают достаточного представления, позволяющего реально разобраться в том, что происходит в рамках этой группы. |
| Life-cycle costs and other considerations for those products would need to be explored to better understand the potential management options. | Затраты с учетом срока службы и другие соображения в отношении этих изделий необходимо должным образом проанализировать, с тем чтобы лучше разобраться в возможных вариантах замещения. |
| I can give you another example to help you understand the issue. | Приведу вам еще один пример, для того чтобы разобраться в этом вопросе. |
| Discussions in the Committee therefore required expert inputs and extra time was needed to understand the complexities involved. | Вследствие этого дискуссии в Комитете требуют участия экспертов, и необходимо дополнительное время, чтобы разобраться с вытекающими отсюда сложностями. |
| He further claims that his incomplete education did not allow him to fully understand the materials of his case. | Кроме того, он утверждает, что ограниченность его образования не позволила ему в полном объеме разобраться с материалами его дела. |
| I'm trying to understand it. | Я пытаюсь кое с чем разобраться. |
| That's why she doesn't understand why I need to know. | И она не понимает, почему мне надо во всем разобраться. |
| Come on, help me understand here. | Ну же, помоги мне в этом разобраться. |
| I'd like her to understand there are other ways to deal with a problem like Professor Vikner. | Хорошо бы дать ей понять, что есть другие способы разобраться с проблемой вроде профессора Викнера. |
| Canada has begun developing climate change indicators to understand the relationship between emission trends and underlying social, economic, technological, and behavioural factors. | Канада начала разрабатывать показатели климатических изменений, для того чтобы можно было лучше разобраться во взаимосвязи между тенденциями в области выбросов и лежащими в их основе социальными, экономическими, технологическими и поведенческими факторами. |