A constructive dialogue with the State party's delegation would have enabled the Committee to better understand the social and economic processes in the country and their impact on the realization of economic, social and cultural rights. |
Конструктивный диалог с делегацией государства-участника позволил бы Комитету лучше разобраться в социальных и экономических процессах, происходящих в этой стране, и в их влиянии на осуществление экономических, социальных и культурных прав. |
Lack of adequate accounting policies creates a risk that there may not be consistent application of accounting methods from period to period, and that users of the financial statements may not be able to understand what accounting policies were applied. |
Отсутствие адекватных методов ведения учета сопряжено с риском того, что методы ведения бухгалтерского учета в разные периоды могут применяться непоследовательно и что пользователи финансовых ведомостей, возможно, не сумеют разобраться в том, какие методы учета применяются. |
As affected Party, Austria observed that the public found it difficult to understand isolated public participation steps as they related to a procedure in the Party of origin, and when its comments were not taken into account as it would expect. |
В качестве затрагиваемой Стороны Австрия отметила, что общественности сложно разобраться в отдельных этапах участия общественности, предусмотренных процедурой Стороны происхождения, и что трудности возникают также тогда, когда замечания общественности не принимаются во внимание так, как она хотела бы. |
Environmental monitoring and assessment systems are crucial for environmental policy: they are the "eyes and ears" of policymakers, researchers, and members of the public seeking to understand and improve the environment. |
Системы мониторинга и оценки окружающей среды имеют крайне важное значение для экологической политики: они являются "глазами и ушами" лиц, формулирующих политику, исследователей и представителей общественности, стремящихся разобраться с вопросами окружающей среды и улучшить ее состояние. |
(k) The role of the UNODC field offices in assessing technical cooperation needs was emphasized, in particular in relation to the fact that the field offices were best placed to understand prevailing conditions in the countries and regions they covered; |
к) была подчеркнута роль отделений ЮНОДК на местах при подготовке оценок потребностей в техническом сотрудничестве, в частности, в связи с тем, что отделения на местах способны лучше разобраться в сложившейся ситуации в тех странах и регионах, которые они курируют; |
But let us agree that first, we should do everything to fight extremism wherever it exists, so that people understand the central tenets of their faiths and the rich association those faiths enjoy with each other. |
Но давайте согласимся, что сначала мы должны сделать все возможное, чтобы одолеть экстремизм везде, где он существует, чтобы люди смогли разобраться в основных принципах своей веры и в том богатстве взаимосвязей, которые соединяют одну веру с другой. |
That I couldn't possibly understand the problems you're dealing with right now, but I might surprise you if you give me a chance. |
Что я никак не могу понять проблем с которыми ты пытаешься сейчас разобраться, Но я могу удивить тебя, если ты дашь мне шанс |
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme. |
Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии. |
Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. |
Поскольку нищета выступает одновременно как причина и следствие социальной изоляции, само понятие социальной изоляции помогает нам глубже разобраться в природе нищеты, выявить ее причины и разработать более эффективную социальную политику по ее искоренению. |
We're actually, we're seeing a therapist together, to try to understand, you know. |
Поэтому сегодня мы идём к психологу, чтобы разобраться в этом, понимаешь? |
We need to understand it. |
Поэтому нам и надо в нём разобраться. |
Don't you also want to understand? |
Тебе же хочется разобраться? |
I have to understand why. |
Я должен разобраться, почему . |
Did you manage to understand some of it? |
Вам удалось в ней разобраться? |
I can't understand this. |
Мне тут не разобраться. |
I'm only trying to understand. |
Я просто стараюсь разобраться. |
Please, help me understand this. |
Пожалуйста, помоги мне разобраться. |
You also want to understand? |
Тебе же хочется разобраться? |
Quidditch is easy to understand. |
В квиддиче легко разобраться. |
And maybe help folks back home understand. |
И помочь разобраться другим. |
Help me to understand this. |
Помогите мне в этом разобраться. |
I pray you understand. |
Прошу Вас разобраться с этим. |
Ought to be able to understand that. |
Я смогу в этом разобраться? |
Wait, l-let me understand: |
Стой. Дай мне разобраться. |
What is there to understand? |
В чём тут ещё надо разобраться? |