Well, it must have been a good speech to make you turn on your friends. |
Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям. |
There is progress in Africa that we should encourage, and we also have a historical responsibility on which the developed world should not and cannot turn its back. |
Африка добилась определенных результатов, что заслуживает одобрения; кроме того, самой историей на нас возложена ответственность, поэтому мы не должны и не можем повернуться к Африке спиной. |
Like, I'm a singer and you should turn it around based on what I do for a living. |
Будто "Я певица и я должна заставить их повернуться благодаря тому, что делаю" |
Just as the monarch of Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland even though it was all around me! |
Как и монарх Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не мог видеть Объемный мир, но он был вокруг меня! |
Did it turn you on to be rubbed up against her? |
И тебе не захотелось повернуться к ней? |
You doesn't turn your back on either of them. |
К ним нельзя повернуться спиной. |
Can I turn now? |
Могу ли я теперь повернуться? |
I can't turn my head. |
Я не могу повернуться. |
Can you turn a little to the left? |
Можешь повернуться чуть влево? |
Get your hands out slowly and turn aroud! |
Медленно опустить руки и повернуться! |
Stop looking where you're going, turn, check your blindspot, and drive down the road without looking where you'regoing. |
Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепыезоны, и продолжить движение не видя, куда едешь. |
One thing you learn after years of dealing with drug people is that you can turn your back on a person, but never on a drug, especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye. |
Пообщавшись много лет с наркоманами, усваиваешь одну истину: ...можно повернуться спиной к человеку, но никогда к наркотику. |
Erica: Life, they say, can turn on a dime... (Breathing heavily) |
Говорят, жизнь, как монетка, может повернуться другой своей стороной... |
Turn against his own company. |
Повернуться против своей собственной компании. |
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye. |
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием. |
DUKE NARRATING: One of the things you learn after years of dealing with drug people, is that you can turn your back on a person, but never turn your back on a drug. |
Пообщавшись много лет с наркоманами, усваиваешь одну истину: ...можно повернуться спиной к человеку, но никогда к наркотику. |
Over the past few weeks, the divisions between those who would turn the corner on Afghanistan's past and those who would preserve their entitlement appear to have deepened. |
За последние несколько недель наметился некоторый раскол между теми, кто хотел бы повернуться спиной к прошлому Афганистана, и теми, кто хотел бы сохранить свои позиции. |