Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Повернуться

Примеры в контексте "Turn - Повернуться"

Примеры: Turn - Повернуться
Well, it must have been a good speech to make you turn on your friends. Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям.
There is progress in Africa that we should encourage, and we also have a historical responsibility on which the developed world should not and cannot turn its back. Африка добилась определенных результатов, что заслуживает одобрения; кроме того, самой историей на нас возложена ответственность, поэтому мы не должны и не можем повернуться к Африке спиной.
Like, I'm a singer and you should turn it around based on what I do for a living. Будто "Я певица и я должна заставить их повернуться благодаря тому, что делаю"
Just as the monarch of Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland even though it was all around me! Как и монарх Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не мог видеть Объемный мир, но он был вокруг меня!
Did it turn you on to be rubbed up against her? И тебе не захотелось повернуться к ней?
You doesn't turn your back on either of them. К ним нельзя повернуться спиной.
Can I turn now? Могу ли я теперь повернуться?
I can't turn my head. Я не могу повернуться.
Can you turn a little to the left? Можешь повернуться чуть влево?
Get your hands out slowly and turn aroud! Медленно опустить руки и повернуться!
Stop looking where you're going, turn, check your blindspot, and drive down the road without looking where you'regoing. Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепыезоны, и продолжить движение не видя, куда едешь.
One thing you learn after years of dealing with drug people is that you can turn your back on a person, but never on a drug, especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye. Пообщавшись много лет с наркоманами, усваиваешь одну истину: ...можно повернуться спиной к человеку, но никогда к наркотику.
Erica: Life, they say, can turn on a dime... (Breathing heavily) Говорят, жизнь, как монетка, может повернуться другой своей стороной...
Turn against his own company. Повернуться против своей собственной компании.
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye. Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием.
DUKE NARRATING: One of the things you learn after years of dealing with drug people, is that you can turn your back on a person, but never turn your back on a drug. Пообщавшись много лет с наркоманами, усваиваешь одну истину: ...можно повернуться спиной к человеку, но никогда к наркотику.
Over the past few weeks, the divisions between those who would turn the corner on Afghanistan's past and those who would preserve their entitlement appear to have deepened. За последние несколько недель наметился некоторый раскол между теми, кто хотел бы повернуться спиной к прошлому Афганистана, и теми, кто хотел бы сохранить свои позиции.