Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Оборот

Примеры в контексте "Turn - Оборот"

Примеры: Turn - Оборот
It has lasted too long and has now taken a turn that threatens a people that the international community is obliged to protect. Он длится чересчур долго и сейчас принял такой оборот, что угрожает народу, который международное сообщество обязано защищать.
This bluster out of North Korea just took a very dark turn. Это бахвальство из Северной Кореи только что приняло тяжёлый оборот.
Before things take a nasty turn. Прежде, чем дела примут плохой оборот.
Recently things have taken a much darker turn. В последнее время дело принимает весьма мрачный оборот.
Damon informed me that Katerina Petrova has taken a tragic turn. Дэймон сообщил мне, что дела Кэтрин приняли трагический оборот.
Then his life took a tragic turn when his restaurant was robbed. Потом его жизнь приняла трагический оборот, когда его ресторан ограбили.
Great work in Mongolia, Angels but I'm afraid the case has taken a new turn. Хорошо поработали в Монголии, Ангелы но, боюсь, дело приняло новый оборот.
Well, this night took a turn. Что ж, вечер принял неожиданный оборот.
Then she takes an elevator to the top floor and the plot takes another turn. Затем она на лифте попадает на верхний этаж и сюжет принимает другой оборот.
I bet you regret that you left work early the day his life took a bad turn. Бьюсь об заклад ты жалеешь, что ушёл с работы до того как его жизнь приняла дурной оборот.
Follows her to competitions all over the world, but the story takes a sad turn when Terry goes to prison. Он ездил за ней на конкурсы по всему миру, ... но история принимает печальный оборот, когда Терри отправляется в тюрьму.
Can you run interference in case things take a turn? Вы можете управлять вмешательством в случае, если вещи наберут оборот?
(growth in relation to 2006 - 105,1 %), the turn of wholesale trade made 7843,2 bln rbl. (рост по отношению к 2006 году - 105,1 %), оборот оптовой торговли, в свою очередь, составил 7843,2 млрд руб.
Zeb-Noid - A short one-shot about a hostile encounter between two different species that takes an unexpected turn. Zeb-Noid - Одиночный выпуск рассказывающий о вражде двух видов, принимающий неожиданный оборот.
This has suddenly taken a very ugly turn, and I, for one, do not want to see what happens next. Это внезапно приняло очень уродливый оборот, и я, со своей стороны, не хочу видеть то, что произойдёт потом.
This just took a really weird turn, didn't it? Сейчас всё приняло странный оборот, да?
Okay, it says, "turn counterclockwise." Да, тут сказано "оборот против часовой стрелки".
It is the turn of events of the last two weeks that Tanzania finds disquieting and disturbing, to say the least. А вот тот оборот, который события приняли в последние две недели, вызывает в Танзании, мягко говоря, озабоченность и тревогу.
The situation in Liberia, after a series of initiatives leading to the establishment of a new Council of State, has taken a truly positive turn. События в Либерии после осуществления серии инициатив, ведущих к созданию нового Государственного совета, принимают подлинно позитивный оборот.
Should negotiations between the Government and the rebels take a favourable turn, UNOMSIL should remain in a position where it is capable of rendering further assistance to the peace process. Если переговоры между правительством и мятежниками примут благоприятный оборот, МНООНСЛ следует оставаться в таком положении, при котором она будет способна оказывать дальнейшую помощь мирному процессу.
(e) Ethnic and religious conflicts can sometimes take a tragic turn. е) подчас этнорелигиозные конфликты принимают трагический оборот.
In conclusion, the global financial and economic crisis is far from over and may even take on a new and more negative turn. В заключение следует сказать, что мировой финансово-экономический кризис далек от завершения и может даже принять новый, более негативный оборот.
Actually... things have taken a turn. Вообще то... они приняли совсем другой оборот
The regional dispute over the Sahara had taken a new turn in recent weeks with the uprisings in the Tindouf camps led by a movement of young people for change. В последние недели региональный спор в отношении Сахары принял новый оборот в результате начавшегося в лагерях Тиндуфа восстания, во главе которого стоит движение молодежи за перемены.
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me? И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?