Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Truth - Честно говоря"

Примеры: Truth - Честно говоря
Truth is I'm not real crazy about the food up there. Честно говоря, я не в восторге от тамошней еды.
Truth is, when I left, I thought the only way out was my death. Честно говоря, я думал, что единственный выход - моя смерть.
Truth is, I don't know what to do with myself. Честно говоря, не знаю, куда себя деть.
Truth is, I thought he had me there at the end of the first, but I saw an opportunity and I took it. Честно говоря, я думал, что он уложит меня в конце первого раунда, но я нащупал шанс на победу и уцепился за него.
Truth be told, those were supposed to be ready last year. Честно говоря, я планировал закончить те открытки в прошлом году.
Truth is I was dating this guy named damien, Честно говоря, я встречалась с парнем по имени Дэмиен,
Truth is, I'm under the gun, here. Честно говоря, у меня нож к горлу приставлен.
Truth is, I've got potential investors lined up for more property than is actually available. Честно говоря, у меня есть потенциальные инвесторы на большее количество недвижимости, чем у меня есть.
Truth is I don't know you well enough to know if that's something you'd make up. Честно говоря, я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы знать наверняка, можешь ли ты такое придумать.
Truth is, don't got a whole lot of options at this juncture. Честно говоря, у нас не большой выбор в сложившейся ситуации
Truth is I haven't had the nerve to propose it, he may find it insinuating and that's not it. Честно говоря, я пока не осмелилась предложить это ему, он может подумать, что я на что-то намекаю, а это не так.
It's weird, tell you the truth. Честно говоря, я здоров.
Truth be told, I... I didn't marry him for love. Честно говоря, я вышла за него замуж не по любви.
Truth be told, I don't think I want to be around him anymore at all. Честно говоря, не думаю, что вообще хочу находиться рядом с ним.
Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well. Честно говоря, мои глаза уже не так хорошо видят, так что я рада, что, что глядя в зеркало, не очень хорошо вижу
Tell you the truth, I drink. Честно говоря, я пьющий.
To tell you the truth, I do mind. Честно говоря, против.
It's irresponsible, to tell you the truth. Честно говоря, это безответственно.
Rino, the truth is that... Рино, честно говоря...
Frustrating, to tell you the truth. Честно говоря, печально.
The truth is I don't know. Честно говоря, не знаю.
And the truth is, I think this might be more about your mom than you. И честно говоря, я думаю, что твоя мама слишком сгущает краски.
But equal rights mean equal responsibilities, and the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass ceiling. Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям.
Truth is all we got. Честно говоря, это всё, что у нас есть.
Truth to tell, so am I. Честно говоря, я тоже.