Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Truth - Честно говоря"

Примеры: Truth - Честно говоря
Honestly, there's probably some truth to it. Честно говоря, там есть доля истины.
Well, to tell you the truth, only the ugly doctors are any good. Честно говоря, только неприятные врачи хоть как-то умеют лечить.
Well, the truth is, he came to me. Ну, честно говоря, он пришёл ко мне.
To tell you the truth, I was a bit old-fashioned. Честно говоря, я уже была несколько старомодна.
Listen. To tell you the truth, the Doctor's daughter... Послушайте, честно говоря, она дочь доктора.
Tell you the truth, they remind me of my ex. Честно говоря, эта команда напоминает мою бывшую жену.
To tell you the truth, it was awesome. Честно говоря, это было потрясающе.
Surprised to see her, truth be told. Честно говоря, удивлён её увидеть.
The truth be told, I didn't think you'd make it past security. Честно говоря, Я не думал, что ты действительно поедешь.
Now, if truth be told, it was a terrible sandwich. Честно говоря, это был отвратительный сэндвич.
To tell you the truth, I think next week is out entirely. Честно говоря, вся следующая неделя у меня занята.
Tell you the truth, I'm kind of avoiding you. Честно говоря, я вас избегаю.
And frankly, given what the truth is, it's a tough call. Честно говоря, зная правду это - непростое решение.
Honestly, the truth is, I only had a chance to read one of the vignettes. Мм... честно говоря, я только успела прочитать одну из виньеток.
Well, doesn't surprise me, if truth be told. Честно говоря, этот факт меня не удивляет.
But truth be told, I hate all that being a sir stuff. Но я, честно говоря, ненавижу всё, что прилагается к статусу сэра.
Tell you the truth, I didn't hardly recognize him at all. Честно говоря, я с трудом его узнал.
To tell you the truth, I preferred it when she was blind. Честно говоря, я предпочел бы, чтобы она оставалась слепой.
Tell you the truth, doesn't surprise me. Честно говоря, меня это не удивляет.
Tell you the truth, I don't know if you're special. Честно говоря я не знаю особенный ли ты.
I mean, truth be told... I had four no-shows. Я имею в виду, честно говоря... у меня четверо не пришли.
You know, truth be told, I'm feeling the same way. Знаете, честно говоря, у меня такое же ощущение.
To tell you the truth, I think she might have superpowers. Честно говоря, думаю, у нее есть суперсилы.
Well, I was thinking about truth or dare. Честно говоря, я думал сыграть в "Правду или желание".
But, truth be told, we just really wanted to get married. Но, честно говоря, нам просто очень хотелось сыграть свадьбу.