Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Truth - Честно говоря"

Примеры: Truth - Честно говоря
The truth is your affliction frightened me. Честно говоря, я испугалась вашего вида.
To tell you the truth, my dad doesn't live in America. Честно говоря, мой отец не живёт в Америке.
To tell you the truth, I really liked you a lot... Честно говоря, ты мне очень сильно нравишься...
The truth is, I really can't help you at all. Честно говоря, я не могу вам помогать.
You know, the truth is I'm a little surprised by all this myself. Честно говоря, я немного удивлена всём этим сама.
The truth is, I don't like myself very much. Честно говоря, я не очень нравлюсь себе.
Boys, the truth is I don't know why my body is so resistant to the virus. Мальчики, честно говоря, я не знаю, почему мое тело настолько невосприимчиво к вирусу.
But the truth... I would like to pass my last ones minutes hugging Alicia. Но честно говоря я хотел бы провести свои последние пару минут, обнимая Алисию.
The truth is, he doesn't care much for Eyes Only. Честно говоря ему не очень нравится ОКО.
The truth is, my questions is answered 90%. Честно говоря, вы практически ответили на мой вопрос.
The truth is I'm going to miss you. Честно говоря, я к тебе привык.
The truth is, I thought I'd better travel incognito, you know, checking out properties. Честно говоря, я решила, лучше путешествовать инкогнито, ну, чтобы присмотреть собственность.
That truth is... I should have leapt to April 1972. Честно говоря... я должна была попасть в апрель 1972-го.
The truth is I thought you were going to wear stockings. Честно говоря, я думал что ты будешь в чулках.
The truth is, we're not super close. Ну, честно говоря, мы не очень близки.
And the truth, it's a little roll. И честно говоря это всё немного скучновато.
The truth is, I was worse than alison tonight, If that's even possible. Честно говоря, я сегодня даже превзошла Элисон, если такое вообще возможно.
But the truth is I'd like to spend my last couple of minutes holding Alicia. Но честно говоря я хотел бы провести свои последние пару минут, обнимая Алисию.
The truth is, Dan, most of what I was reflecting on was us. И, честно говоря, я очень много думала о нас.
The truth is that when I read the script, I didn't fully understand it. Честно говоря, после того, как я прочла сценарий, я не совсем его поняла.
The truth is, I feel like I've had to stop myself from doing this from the second I first saw you. Честно говоря, у меня такое чувство, будто я удерживаю себя от этого поступка с той секунды, когда я впервые увидел тебя.
But the truth is, Not even the best of us can do it alone. Но, честно говоря, даже лучшие из нас, не способны работать в одиночку.
Well... truth is, Royce won't let the city agencies take any of my constituent calls. Ну... честно говоря, Ройс не допустит, чтобы городские службы... выполняли мои запросы.
The truth is... at the time, it didn't feel like that big a deal to me. Честно говоря, в тот момент это не казалось мне особенно важным.
Besides, the truth is, we don't know whether she has dementia or whether she's just wilfully eccentric. Кроме того, честно говоря, мы не знаем, страдает ли она слабоумием или просто притворяется эксцентричной.