Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Подлинный

Примеры в контексте "True - Подлинный"

Примеры: True - Подлинный
That represents a true crisis of conscience. Это и есть подлинный кризис сознания.
The only true "independent monitoring" is by the people most affected, i.e., trade unions and community members. Единственный подлинный «независимый контроль» обеспечивают люди, в наибольшей степени затрагиваемые этим явлением, т.е. профессиональные союзы и члены общин.
The international community must encourage existing forest owners' organizations to enter into a true dialogue. Международное сообщество должно оказывать поддержку существующим организациям лесовладельцев и вести с ними подлинный диалог.
Only then can a true and lasting peace be achieved. Только в этом случае может быть достигнут подлинный и прочный мир.
She supported the draft conclusions, which demonstrated the true spirit of ownership. Оратор поддерживает проект выводов, в котором отражен подлинный дух ответственности.
There can be true peace only when human rights are respected. Подлинный мир возможен только тогда, когда соблюдаются права человека.
It is with them in mind that we find the true meaning and purpose of our critical task. Именно мысль о них придает подлинный смысл и значение выполнению нашей исключительно важной задачи.
Their accountability and true democratic character remain critically important for democracy to function. Их подотчетность и подлинный демократический характер остаются крайне важными условиями для функционирования демократии.
The forthcoming referendum in Tokelau demonstrates once again the true spirit of cooperation between Tokelau and New Zealand. Предстоящий референдум в Токелау вновь демонстрирует подлинный дух сотрудничества между Токелау и Новой Зеландией.
We have achieved little if we do not endeavour to ensure that they fulfil their stated purposes and that they realize their true potential. Мы немногого добились, если не пытаемся сделать там, чтобы они отвечали заявленным целям и реализовали свой подлинный потенциал.
Furthermore true peace can only be achieved when these rights and freedoms are fully protected and promoted and enjoyed by all. Кроме того, подлинный мир может быть обеспечен только в условиях полной защиты, поощрения и осуществления всеми гражданами своих прав и свобод.
By linking and integrating domestic efforts, the Micronesia Challenge represents a true ecosystems approach to marine protection. Связывая и интегрируя внутренние усилия стран в единое целое, «Микронезийский вызов» представляет собой подлинный экосистемный подход к охране морской среды.
That grand sporting event provided a good opportunity for athletes from around the world to show true sportsmanship. Это великое спортивное событие обеспечило благоприятную возможность для атлетов со всего мира продемонстрировать подлинный спортивный дух.
Without reconciliation, tolerance and the rule of law, there will be no true and lasting peace. Без примирения, терпимости и верховенства права невозможно обеспечить подлинный и прочный мир.
A true dialogue must address age-old grievances and confront false stereotypes, without presumption or preconditions. Подлинный диалог означает рассмотрение наболевших проблем и борьбу с ложными стереотипами, причем без каких-либо предубеждений или предварительных условий.
Without inclusive and sustainable development based on a system of gender equality, true and sustainable peace is impossible. Без опирающегося на широкое участие устойчивого развития, в основу которого положена система равенства женщин и мужчин, подлинный и прочный мир невозможен.
A true sense of mutual understanding and respect, give-and-take, and prudent flexibility are needed. Нужны подлинный дух взаимопонимания и взаимоуважения, готовность идти на компромиссы и проявление благоразумной гибкости.
The authorities endeavoured to ascertain a person's true age if it was unclear if he or she was a minor. В случае, когда не вполне ясно, является ли мигрант несовершеннолетним, власти стремятся установить его или ее подлинный возраст.
That process has taught us that true lasting peace can never be imposed; it can only be established through patience and a spirit of compromise. Этот процесс показал нам, что подлинный прочный мир никогда нельзя навязать; его можно установить только за счет терпения и духа компромисса.
We need permanent mobilization, a true spirit of human solidarity and a strong political commitment to solve the underlying ills that feed the uncontrollable forces of natural disasters. Нам необходимы постоянная мобилизация, подлинный дух человеческой солидарности и твердая политическая приверженность для устранения существующих недостатков, подпитывающих неконтролируемые разрушительные силы стихии.
This represented a true example of a cooperative solution that provided meaningful assistance for developing States while recognizing all of the many balancing considerations. Это подлинный пример кооперативного решения, обеспечивающего реальную помощь развивающимся государствам и учитывающего при этом все многочисленные соображения о равновесии интересов.
All are in fact called by the need to prepare true peace, to maintain it or to re-establish it, on solid and just foundations. По сути дела, всем необходимо готовить подлинный мир, поддерживать его или восстанавливать его на прочной и справедливой основе.
Now I am deeply convinced that dialogue - true dialogue - is an essential condition for such peace. Сейчас я глубоко убежден в том, что диалог - подлинный диалог - это необходимое условие такого мира.
There was a real exchange among delegations and a true reflection on the issues at hand. Между делегациями состоялся подлинный обмен мнениями, позволивший по-настоящему проанализировать рассматриваемые вопросы.
These young adults may become healthy, educated parents - a true measure of sustainable development. А эти молодые взрослые люди могут стать здоровыми, образованными родителями - это и есть подлинный показатель устойчивого развития.