| It was the final battle of the Third Crusade, after which Saladin and King Richard were able to negotiate a truce. | Эта битва была последним сражением Третьего крестового похода, после чего Ричард и Саладин заключили перемирие. |
| I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. | Я заключил перемирие с царём ётунов. |
| How about we call a truce? | Как насчет того, чтобы объявить перемирие? |
| A five-year truce was signed, confirming the status quo. | Было решено заключить девятилетнее перемирие на условиях восстановления status quo. |
| So in the Battle of BFF versus Main Squeeze, I think it's time we called a truce. | Так что в борьбе Лучшей подруги и Любимой пришло время заключить перемирие. |
| Peace imposed by gunfire is only a truce, and at times it may not even be that. | Мир, навязываемый под артиллерийские залпы - это всего лишь перемирие, а подчас он не является и этим. |
| Well, I guess it's safe to say, the truce is over. | Ну что, похоже, перемирие закончено. |
| And if they do not accept a truce? | А если они не согласятся на перемирие? |
| So what will it be - truce or consequences? | Так что это было? Перемирие или окончание войны? |
| Peace... or at least a temporary truce? | Мир... Или хотя бы временное перемирие? |
| Thanks to that initiative, the belligerents observed the truce and cessation of hostilities in the absence of any observation or verification mechanism, until early February 2003. | Благодаря этой инициативе противостоящие стороны соблюдали перемирие и прекращение боевых действий в отсутствие какого-либо механизма наблюдения или контроля вплоть до начала февраля 2003 года. |
| If our global quest for peace is a journey of 1,000 miles, then truce is but the small first step. | Если представить глобальный поиск мира как путь протяженностью в 1000 миль, то перемирие будет всего лишь малым первым шагом на этом пути. |
| Some steps have already been taken, such as the reopening of the liaison offices at the truce village of Panmunjom and several sociocultural exchange programmes. | Уже был предпринят ряд шагов, в частности, вновь открылись отделения по связи в селении Пханмунджом, где было подписано перемирие, и началось осуществление ряда программ по обмену в социально-культурной области. |
| Despite several infractions, the truce, which took effect on 19 June 2008, continues to be upheld as of the date of this note. | Несмотря на несколько нарушений, перемирие, вступившее в силу 19 июня 2008 года, на дату составления настоящей ноты по-прежнему соблюдается. |
| The European Union deeply regrets the Government's failure to seize the opportunity provided by the Maoists' unilateral ceasefire to declare a truce. | Европейский союз с глубоким сожалением отмечает, что правительство не воспользовалось представившейся в связи с односторонним прекращением огня маоистами возможностью объявить перемирие. |
| Without consideration of the social, economic, psychological and ethical impact of armaments, policies on disarmament and non-proliferation become a game of armed truce between States. | Без учета социальных, экономических, психологических и этических факторов воздействия вооружений политика в области разоружения и нераспространения начинает напоминать игру в вооруженное перемирие между государствами. |
| So why don't we call a truce? | так почему мы не объявляем перемирие? |
| Is there a chance for a truce? | Есть хоть один шанс на перемирие? |
| And destroy any chance we have of a truce? | И уничтожить любые шансы на перемирие? |
| Well, I thought we had a truce, but I like a little rascal who doesn't always listen. | Ну, я думал у нас перемирие, но я как тот маленький мошенник, который не всегда слушает. |
| The peace process on Bougainville traversed various elements over more than a decade - truce, ceasefire, agreement to weapons disposal and, finally, a comprehensive political settlement that will eventually ask the question on independence. | Мирный процесс, касающийся Бугенвиля, длился более десятилетия и прошел различные стадии: перемирие, прекращение огня, соглашение о ликвидации оружия и, наконец, всеобъемлющее политическое урегулирование, в рамках которого в итоге был поставлен вопрос о независимости. |
| Natalie and I have called a truce which means no more retreats. | Натали, и я заключили перемирие, что означает - больше никаких тренингов! |
| Guys, can we call a truce just for five minutes, please? | Девочки, Давайте объявим перемирие хоть на 5 минут, пожалуйста? |
| In exchange for negotiating a truce, | В обмен на перемирие между бандами, |
| Unless you want to call a truce? | Если только ты не хочешь объявить перемирие? |