Английский - русский
Перевод слова Truce
Вариант перевода Перемирие

Примеры в контексте "Truce - Перемирие"

Все варианты переводов "Truce":
Примеры: Truce - Перемирие
We hope that the Truce will be observed around the world, and that, at the very least, the clash of arms and the tragedy of war will be suspended during the celebration of the Olympic Games. Мы надеемся, что «перемирие» будет соблюдаться во всем мире и что по крайней мере на время проведения Олимпийских игр прекратятся вооруженные столкновения и войны с их трагедиями.
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind. В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. «Олимпийское перемирие» - это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
In antiquity, the implementation of the Olympic Truce entailed a cessation of all hostilities to allow thousands of athletes, pilgrims and spectators to travel to Olympia to attend the sacred celebration of human achievement, and then return home in safety and security. В античные времена «олимпийское перемирие» означало прекращение всех военных действий, с тем чтобы тысячи атлетов, паломников и зрителей могли безопасно прибыть на Олимп на торжественное празднование человеческих достижений, а потом возвратиться домой.
The Italian Government is also particularly glad to welcome the joint initiative between the Organizing Committee of the Winter Olympic Games in Turin and UNICEF Italy to work together so that the Olympic Truce can benefit all children around the world. Правительство Италии также особенно радо приветствовать совместную инициативу Организационного комитета Зимних Олимпийских игр в Турине и ЮНИСЕФ Италии о совместной деятельности, направленной на то, чтобы «олимпийское перемирие» могло служить на благо всех детей мира.
More practically, it calls on all countries to observe the Olympic Truce during the period of the Olympic Games and to consider ways in which the Truce can be used beyond the Olympic period. Если говорить более конкретно, то в проекте содержится призыв ко всем странам соблюдать "олимпийское перемирие" в ходе Олимпийских игр и рассмотреть возможности соблюдения перемирия и после окончания Олимпийских игр.
The Truce of Malestroit was signed on January 19, 1343 between Edward III of England and Philip VI of France, in the chapelle de la Madeleine. Перемирие в Малеструа было подписано 19 января 1343 года между королём Англии Эдуардом III и королём Франции Филиппом VI во Франции, в часовне ла Мадлен.
In part, the Truce provided that athletes, artists and their families and ordinary pilgrims could travel safely to participate in or attend the Olympic Games and to return to their respective homes. В частности, это перемирие предусматривало, что спортсмены, художники и их семьи и простые путники могут безопасно путешествовать, с тем чтобы участвовать в Олимпийских играх или присутствовать на них и вернуться к себе домой.
The great challenge now is to take the first practical steps towards turning into reality the observance of the Olympic Truce, or ekecheria, during the Summer and Winter Olympics, beginning with the Winter Olympics in Nagano, Japan. Главная задача сегодня состоит в том, чтобы предпринять первые шаги по пути к претворению в жизнь готовности соблюдать "олимпийское перемирие", начиная с предстоящих зимних Олимпийских игр, которые состоятся в Нагано, Япония.
This year we hosted children from war-torn areas in the Balkans. Truce in Bosnia in 1992 allowed for children to be inoculated. В этом году мы принимали детей из истерзанных войной районов Балкан. Перемирие в Боснии в 1992 году позволило провести вакцинацию детей.
The United Nations appeals to the parties to conflicts to suspend hostilities during the holding of the upcoming Olympic Games and urges all States to abide by the Truce, both individually and collectively, and to strive to settle their disputes peacefully. Организация Объединенных Наций призывает стороны конфликтов приостановить на время проведения предстоящих Олимпийских игр боевые действия и настоятельно призывает все государства соблюдать перемирие - как индивидуально, так и коллективно - и упорно трудиться на благо урегулирования их разногласий мирными средствами.
On 25 October 1993, the General Assembly adopted resolution 48/10, by which it proclaimed 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal, and resolution 48/11, in which it urged Member States to observe the Olympic Truce. 25 октября 1993 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48/10, в которой она провозгласила 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов, и резолюцию 48/11, в которой она настоятельно призвала государства-члены соблюдать олимпийское перемирие .
We also highly commend the solemn appeal of the President of the General Assembly to all Member States to observe the Olympic Truce during the 2008 Summer Games in Beijing, as reflected in General Assembly decision 62/550. Мы также высоко оцениваем торжественный призыв Председателя Генеральной Ассамблеи ко всем государствам-членам соблюдать во время летних Олимпийских игр 2008 года в Пекине олимпийское перемирие, отраженный в решении 62/550 Генеральной Ассамблеи.
I'd like to propose a truce. Я хочу предложить перемирие.
But the success of a global event such as the Olympics and the achievement of a global objective such as the Olympic Truce depend essentially on the heartfelt and harmonious support of the international community as a whole. Но успех такого глобального мероприятия, как Олимпийские Игры, и достижение такой глобальной цели, как «олимпийское перемирие», главным образом зависят от искренней и единодушной поддержки международного сообщества в целом.
The Olympic Games may not change the world overnight, but we have every reason to expect that the Olympic Truce, an ancient Olympic tradition, will continue to inspire the world in striving for lasting peace and common prosperity. Олимпийские игры, возможно, не изменят мир в одночасье, но у нас есть все основания ожидать, что «олимпийское перемирие», древняя олимпийская традиция, будет продолжать вдохновлять мир на стремление к прочному миру и всеобщему процветанию.
I wish to take this opportunity to call on all Member States to adhere to the purposes and principles of the United Nations, to observe the Olympic Truce and to promote world peace. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать все государства-члены к тому, чтобы они придерживались целей и принципов Организации Объединенных Наций, соблюдали «олимпийское перемирие» и содействовали миру на земле.
Furthermore, the Olympic Truce symbolized the unique value of sport as a conduit for peaceful competition and coexistence among people, even among those who felt that differences between them were so great as to compel them to fight. Кроме того, «олимпийское перемирие» символизировало уникальную роль спорта как проводника мирного состязания и сосуществования между народами, даже между теми, кто считал, что различия между ними являются настолько огромными, что это заставляет их враждовать между собой.
May the Olympic Truce that is symbolized by the dove placed before the Olympic flame always shine and fill our hearts, in an era characterized by fear of war and violence, with hope for the coming of a world of peace. Пусть «Олимпийское перемирие», символом которого является голубь мира и Олимпийский огонь, всегда сияет и наполняет наши сердца, даже во времена, характеризующиеся страхом войны и насилием, с надеждой на наступление мира во всем мире.
On that occasion, the General Assembly, in response to the appeal of the International Olympic Committee, urged Member States to observe the Olympic Truce from the seventh day before the opening to the seventh day after the closing of the Olympic Games. В этой связи Генеральная Ассамблея в ответ на призыв Международного олимпийского комитета призвала государства-члены соблюдать "олимпийское перемирие" в течение семи дней до открытия и семи дней после закрытия Олимпийских игр.
The Olympic Truce for the upcoming Olympic Games to be held at Lillehammer, Norway, from 12 to 27 February 1994, will last from 5 February to 6 March 1994. "Олимпийское перемирие" в связи с предстоящими Олимпийскими играми, которые состоятся в Лиллехаммере, Норвегия, 12-27 февраля 1994 года, будет продолжаться с 5 февраля до 6 марта 1994 года.
Calls upon Member States to reaffirm during the fiftieth session of the Assembly the observance of the Olympic Truce, which will be observed during the next Summer Olympic Games, to be held at Atlanta, United States of America, in 1996; призывает государства-члены вновь подтвердить во время пятидесятой сессии Ассамблеи свою готовность соблюдать "олимпийское перемирие" во время ближайших летних Олимпийских игр, которые будут проходить в Атланте (Соединенные Штаты Америки) в 1996 году;
Welcomes the participation of the President in office of the General Assembly and also the representatives of the Secretary-General and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the International Olympic Truce Foundation; приветствует участие действующего Председателя Генеральной Ассамблеи и представителей Генерального секретаря и Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Международном фонде «Олимпийское перемирие»;
Taking into account the inclusion in the United Nations Millennium Declaration of an appeal for the observance of the Olympic Truce now and in the future and support for the International Olympic Committee in its efforts to promote peace and human understanding through sport and the Olympic ideal, принимая во внимание включение в Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций призыва соблюдать «олимпийское перемирие» в настоящее время и в будущем и поддерживать Международный олимпийский комитет в его усилиях по поощрению мира и взаимопонимания между людьми посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов,
No, not truce. Нет, не "перемирие"...
Once the truce is over... Как только перемирие окончится...