We had an agreement... a truce. |
У нас было соглашение... мир. |
The war was indecisive and the "peace" was an armed truce. |
Война считалась «неудачной», а мир - «не блестящим». |
Given this mission, it would seem that the IMF should help extract concessions from China and the rest of the world should declare a truce. |
С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие. |
Cooperation is the lifeblood of peace, the force that transforms a mere truce into a lasting reality of peace whose benefits flow to all the peoples of the region. |
Сотрудничество является живительной силой мира, энергией, превращающей простое перемирие в долгосрочный, подлинный мир, блага которого приносят пользу всем народам региона. |
When Edward had negotiated the recent truce with Robert the Bruce, he had severely disadvantaged a range of noble families who owned land in Scotland, including the Beaumonts, close friends of Isabella's. |
Последний мир Эдуарда с Робертом Брюсом нанёс серьёзный ущерб ряду благородных семей, владевших землями в Шотландии, включая Бомонтов, близких друзей Изабеллы. |