I convinced the insurgency to accept a truce with you as the interim leader, as long as you enact the reforms already agreed upon. |
Я убедила повстанцев пойти на мир под вашим временном руководством, с условием, что вы выполните реформы, которые были обговорены. |
The war was indecisive and the "peace" was an armed truce. |
Война считалась «неудачной», а мир - «не блестящим». |
Given this mission, it would seem that the IMF should help extract concessions from China and the rest of the world should declare a truce. |
С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие. |
What you're about to do is ruin the truce you got going with Jamal. |
Ты вот-вот разрушишь ваш хрупкий мир с Джамалом. |
Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. |
Сегодня «олимпийское перемирие» выражает стремление человечества создать мир, в котором нет места конфликтам и царит уважение принципов справедливого соперничества. |