| The parties should refrain from any action that jeopardizes the fledgling truce. |
Стороны должны воздерживаться от любых действий, которые ставят под угрозу зарождающийся мир. |
| Looks like your Nemesis isn't ready to call it a truce just yet. |
Похоже, твой враг не готов пока провозгласить мир. |
| The Truce of Ulm (1647) and the Peace of Westphalia (1648) brought an end to the war. |
Ульмский договор (1647) и Вестфальский мир (1648) положили войне конец. |
| In that respect, we support the observance of the Olympic Truce, as an expression of our common yearning for peace and reconciliation, and we hope that all Member States will join together in ensuring that peace and security prevail for the duration of the Games. |
В этой связи мы поддерживаем соблюдение «олимпийского перемирия» как выражения нашего общего стремления к миру и примирению, и мы надеемся, что все государства-члены объединятся в стремлении обеспечить мир и безопасность на протяжении Игр. |
| The Truce helps to show the world that peace is a possibility. |
«"Перемирие" помогает продемонстрировать людям всего мира, что мир возможен. |