Английский - русский
Перевод слова Truce
Вариант перевода Перемирие

Примеры в контексте "Truce - Перемирие"

Все варианты переводов "Truce":
Примеры: Truce - Перемирие
So are you offering me a truce, Mr. Baxter? Так вы предлагаете мне перемирие, мистер Бакстер?
Did you agree to Bremer's truce? Ты согласился на перемирие с Бремером?
We called a truce, we hugged, and when I tried to pull away, you kept your hand on my neck. Мы заключили перемирие, мы обнялись, а затем, когда я попытался вырваться, ты схватила меня за шею.
The truce was short-lived, and since it was based on the principle of a unilateral cessation of fire, not a negotiated ceasefire with mutual obligations and commitments, the question of who violated the truce first was not the key question. Перемирие длилось недолго, и, поскольку оно было основано на принципе прекращения огня в одностороннем порядке, а не по итогам переговоров с принятием взаимных обязанностей и обязательств, вопрос о том, кто первым нарушил перемирие, не является главным.
If this truce is off, anything could hit us between here and that train. Если перемирие отменено, до станции можем и не дойти.
I'd say our little truce is proving productive for both of us, Inspector. Я бы сказал, что временное перемирие идет на пользу нам обоим, Инспектор.
You'd like to call a truce and make it 50-50? Значит, хотел объявить перемирие и поделить все пополам?
It welcomes their decision to implement the truce immediately, while finalizing all pending political issues within the time limits set by the agreement. Он приветствует их решение о том, чтобы, немедленно заключив перемирие, урегулировать все нерешенные политические вопросы в сроки, предусмотренные соглашением.
In 1341, there was truce between the two countries, but there was little doubt that hostilities would be renewed when the truce ended in June 1342. В 1341 году было заключено перемирие между двумя странами, но было мало сомнений в том, что военные действия будут возобновлены, когда закончится перемирие.
The truce bound the two kings and their followers, but Charles of Blois claimed to be fighting his own separate war and was therefore not bound by any truce. Перемирие связало двух королей и их последователей, но Карл де Блуа утверждал, что ведет свою собственную, отдельную войну, и поэтому не связан каким-либо перемирием.
The archbishop of Reims intervened and a truce was signed, but Thierry took vengeance on Baldwin when he returned in 1149. Архиепископ Реймса вмешался в конфликт и перемирие было подписано, однако Тьерри всё же отомстил Болдуину, вернувшись из похода в 1149 году.
The Confederates called off their truce with Ormonde, and arrested those among their number who had signed the treaty with Ormonde. Ирландские конфедераты отменили перемирие с Ормондом и арестовали тех из своих рядов, кто участвовал в подписании этого договора.
20 May - There were peaceful protests in several cities of Nicaragua, and the violation of the truce by the Nicaraguan Police was denounced. 20 мая - в нескольких городах Никарагуа продолжились мирные протесты, было нарушено перемирие с полицией.
When both parties find the Universal Weapon, they are both attacked by Titus causing a temporary truce to keep Titus from selling it to Collector. Когда обе стороны находят Универсальное оружие, они оба атакованы Титом, вызывая временное перемирие, чтобы Тит не продал его Коллекционеру.
How about a truce until we get out of here? Предлагаю перемирие, пока не выберемся.
Now that you're in a feather bed A truce between us can't be had Теперь, когда вы в пуховой кровати перемирие между нами невозможно
The treaty was closed on the 18th of February, 1229, and also involved a 10-year truce. Договор, заключенный 18 февраля 1229 года, гарантировал перемирие на десять лет.
They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness. У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте.
The only thing that does keep us out, Horace, Is our truce... Мы не лезем сюда, Гораций, только потому что у нас перемирие...
And you think you could truce? И ты думаешь, ты способен на перемирие?
What do you mean "truce"? Перемирие? О чем вы говорите?
In 1850, he signed an advantageous commercial treaty for Great Britain and also secured a truce from Soulouque in behalf of the Dominican government. В 1850 году он подписал выгодный для Великобритании торговый договор, а также обеспечил перемирие с правителем Гаити Сулуком в интересах доминиканского правительства.
Stephen agreed to another truce with Geoffrey, promising to pay him 2,000 marks a year in exchange for peace along the Norman borders. Стефан согласился на ещё одно перемирие с Жоффруа, пообещав платить 2000 марок в год за мир вдоль нормандских границ.
He offered a truce to my father in exchange for my hand. Отец выдаёт меня замуж в обмен на перемирие.
He tells him that if they call a truce, they'll look weak. Он говорит ему, что если они заключает перемирие, они будут выглядеть слабыми.