| So are you offering me a truce, Mr. Baxter? | Так вы предлагаете мне перемирие, мистер Бакстер? |
| Did you agree to Bremer's truce? | Ты согласился на перемирие с Бремером? |
| We called a truce, we hugged, and when I tried to pull away, you kept your hand on my neck. | Мы заключили перемирие, мы обнялись, а затем, когда я попытался вырваться, ты схватила меня за шею. |
| The truce was short-lived, and since it was based on the principle of a unilateral cessation of fire, not a negotiated ceasefire with mutual obligations and commitments, the question of who violated the truce first was not the key question. | Перемирие длилось недолго, и, поскольку оно было основано на принципе прекращения огня в одностороннем порядке, а не по итогам переговоров с принятием взаимных обязанностей и обязательств, вопрос о том, кто первым нарушил перемирие, не является главным. |
| If this truce is off, anything could hit us between here and that train. | Если перемирие отменено, до станции можем и не дойти. |
| I'd say our little truce is proving productive for both of us, Inspector. | Я бы сказал, что временное перемирие идет на пользу нам обоим, Инспектор. |
| You'd like to call a truce and make it 50-50? | Значит, хотел объявить перемирие и поделить все пополам? |
| It welcomes their decision to implement the truce immediately, while finalizing all pending political issues within the time limits set by the agreement. | Он приветствует их решение о том, чтобы, немедленно заключив перемирие, урегулировать все нерешенные политические вопросы в сроки, предусмотренные соглашением. |
| In 1341, there was truce between the two countries, but there was little doubt that hostilities would be renewed when the truce ended in June 1342. | В 1341 году было заключено перемирие между двумя странами, но было мало сомнений в том, что военные действия будут возобновлены, когда закончится перемирие. |
| The truce bound the two kings and their followers, but Charles of Blois claimed to be fighting his own separate war and was therefore not bound by any truce. | Перемирие связало двух королей и их последователей, но Карл де Блуа утверждал, что ведет свою собственную, отдельную войну, и поэтому не связан каким-либо перемирием. |
| The archbishop of Reims intervened and a truce was signed, but Thierry took vengeance on Baldwin when he returned in 1149. | Архиепископ Реймса вмешался в конфликт и перемирие было подписано, однако Тьерри всё же отомстил Болдуину, вернувшись из похода в 1149 году. |
| The Confederates called off their truce with Ormonde, and arrested those among their number who had signed the treaty with Ormonde. | Ирландские конфедераты отменили перемирие с Ормондом и арестовали тех из своих рядов, кто участвовал в подписании этого договора. |
| 20 May - There were peaceful protests in several cities of Nicaragua, and the violation of the truce by the Nicaraguan Police was denounced. | 20 мая - в нескольких городах Никарагуа продолжились мирные протесты, было нарушено перемирие с полицией. |
| When both parties find the Universal Weapon, they are both attacked by Titus causing a temporary truce to keep Titus from selling it to Collector. | Когда обе стороны находят Универсальное оружие, они оба атакованы Титом, вызывая временное перемирие, чтобы Тит не продал его Коллекционеру. |
| How about a truce until we get out of here? | Предлагаю перемирие, пока не выберемся. |
| Now that you're in a feather bed A truce between us can't be had | Теперь, когда вы в пуховой кровати перемирие между нами невозможно |
| The treaty was closed on the 18th of February, 1229, and also involved a 10-year truce. | Договор, заключенный 18 февраля 1229 года, гарантировал перемирие на десять лет. |
| They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness. | У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте. |
| The only thing that does keep us out, Horace, Is our truce... | Мы не лезем сюда, Гораций, только потому что у нас перемирие... |
| And you think you could truce? | И ты думаешь, ты способен на перемирие? |
| What do you mean "truce"? | Перемирие? О чем вы говорите? |
| In 1850, he signed an advantageous commercial treaty for Great Britain and also secured a truce from Soulouque in behalf of the Dominican government. | В 1850 году он подписал выгодный для Великобритании торговый договор, а также обеспечил перемирие с правителем Гаити Сулуком в интересах доминиканского правительства. |
| Stephen agreed to another truce with Geoffrey, promising to pay him 2,000 marks a year in exchange for peace along the Norman borders. | Стефан согласился на ещё одно перемирие с Жоффруа, пообещав платить 2000 марок в год за мир вдоль нормандских границ. |
| He offered a truce to my father in exchange for my hand. | Отец выдаёт меня замуж в обмен на перемирие. |
| He tells him that if they call a truce, they'll look weak. | Он говорит ему, что если они заключает перемирие, они будут выглядеть слабыми. |