Примеры в контексте "Truce - Мир"

Все варианты переводов "Truce":
Примеры: Truce - Мир
I shall offer a truce... and buy him off. Я предложу мир и куплю его.
The Klingons claim to have honoured the truce but there have been incidents, raids on our outposts. Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты.
The parties should refrain from any action that jeopardizes the fledgling truce. Стороны должны воздерживаться от любых действий, которые ставят под угрозу зарождающийся мир.
We had an agreement... a truce. У нас было соглашение... мир.
After reaching the frontiers of Egypt and repeatedly defeating the Roman army, the Romans finally made a truce with her on conditions she stipulated. После достижения ею границ Египта и её неоднократных побед над римской армией был объявлен мир, причём римляне согласились на поставленные ею условия.
In this case we'll hardly be able to call a truce, Mr. Dulles. Тогда мы не сможем заключить мир, мистер Даллес.
I convinced the insurgency to accept a truce with you as the interim leader, as long as you enact the reforms already agreed upon. Я убедила повстанцев пойти на мир под вашим временном руководством, с условием, что вы выполните реформы, которые были обговорены.
He fought the Avars and Slavs, and entered a truce with the Byzantine emperor Maurice in 598 with the aid of Pope Gregory the Great. Он боролся с аварами и славянами, заключил мир с византийским императором Маврикием в 598 году, заручившись поддержкой папы римского Григория Великого.
And then she said, "Truce," so I said, "Okay." А потом она сказала: "Мир", и я сказала: "Ладно".
An accommodation could be made, a truce! Заключить соглашение или мир!
OK, OK, truce. Ладно, ладно, мир.
Looks like your Nemesis isn't ready to call it a truce just yet. Похоже, твой враг не готов пока провозгласить мир.
Stephen agreed to another truce with Geoffrey, promising to pay him 2,000 marks a year in exchange for peace along the Norman borders. Стефан согласился на ещё одно перемирие с Жоффруа, пообещав платить 2000 марок в год за мир вдоль нормандских границ.
Peace imposed by gunfire is only a truce, and at times it may not even be that. Мир, навязываемый под артиллерийские залпы - это всего лишь перемирие, а подчас он не является и этим.
I don't get why you can forgive Hakeem, but I can't have a truce with Cookie. Не пойму, почему ты можешь простить Хакима, а мне нельзя заключить мир с Куки.
Peace... or at least a temporary truce? Мир... Или хотя бы временное перемирие?
Domestic peace has typically been most sustainable when it has gone beyond a stable truce or the mere capacity to deter armed rebellion. В пределах какой-то одной страны мир, как правило, является наиболее устойчивым в тех случаях, когда мирный процесс не ограничивается достижением устойчивого перемирия или созданием потенциала для сдерживания вооруженного мятежа.
This happened after the first Chechen campaign (1994-1996), but the peace that ensued was merely an armed truce. Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
The war was indecisive and the "peace" was an armed truce. Война считалась «неудачной», а мир - «не блестящим».
The Treaty of Amiens in 1802 provided for a temporary truce in hostilities, only to be broken in 1804 when the British captured a Spanish treasure fleet off Cadiz. Амьенский мир 1802 года обеспечил сторонам временное перемирие, которое было нарушено в 1804 году, когда британцы захватили испанский серебряный флот у Кадиса.
The world has changed since the Greeks declared an international truce, or ekecheria, so as to allow athletes to travel safely to Olympia to participate in the Olympics. Со времени провозглашения греками международного перемирия, или "экэхэрии", мир изменился и дает возможность спортсменам безопасно отправляться в Олимпию для участия в Олимпийских играх.
Given this mission, it would seem that the IMF should help extract concessions from China and the rest of the world should declare a truce. С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие.
Cooperation is the lifeblood of peace, the force that transforms a mere truce into a lasting reality of peace whose benefits flow to all the peoples of the region. Сотрудничество является живительной силой мира, энергией, превращающей простое перемирие в долгосрочный, подлинный мир, блага которого приносят пользу всем народам региона.
The Olympic Truce promotes international understanding on the basis of the principle that sports can inspire peace. «Олимпийское перемирие» способствует международному взаимопониманию на основе того принципа, что спорт способен вдохновлять мир.
For my country, hosting the Olympics once again and appealing to the world to observe the Olympic Truce are both an honour and a responsibility. Для моей страны возможность вновь принимать у себя Олимпийские Игры и призвать мир соблюдать «олимпийское перемирие» является одновременно и честью, и ответственной задачей.