After the restoration of the truce and the resumption of the talks, political problems were discussed in detail. |
После того как было восстановлено перемирие и возобновлены переговоры, состоялось детальное обсуждение политических проблем. |
A solid truce has already been established in Moldova. |
Уже установлено прочное перемирие в Молдове. |
The truce, as we know it, normally lasted for the period of the sporting event. |
Перемирие, как мы знаем об этом, обычно длилось во время проведения спортивных мероприятий. |
Five years ago, they declared a truce. |
Пять лет назад они провозгласили перемирие. |
He's willing to meet you and me and help arrange a truce on the streets. |
Он хочет встретиться с нами, помочь организовать перемирие на улицах. |
They'll treat us well for as long as the truce holds. |
С нами будут хорошо обращаться, пока длится перемирие. |
If we want a truce, we have to give them Finn. |
Если нам нужно перемирие, мы должны отдать им Финна. |
The best time is after the attack when there's a truce to get the wounded. |
Лучшее время - это после атаки когда перемирие, чтобы собрать своих раненых. |
A truce implies that we were ever at war. |
Перемирие означает, что мы воевали. |
A commitment by Member States, individually and collectively, to respect the truce would contribute to the peaceful settlement of international conflicts. |
Обязательство государств-членов, индивидуальное и коллективное, уважать перемирие, будет содействовать мирному урегулированию международных конфликтов. |
Ethiopia has broken the de facto truce that had existed since June and restarted an all-out offensive against Eritrea. |
Эфиопия нарушила фактическое перемирие, действовавшее с июня, и возобновила широкомасштабные наступательные действия против Эритреи. |
We are concerned at the recent upsurge of violence, which has threatened to upset the delicate truce of the past few months. |
Мы обеспокоены недавней вспышкой насилия, которая угрожает нарушить хрупкое перемирие, которого удалось добиться несколько месяцев назад. |
A truce was signed recently and there was some hope of a permanent settlement with the assistance of regional institutions. |
Недавно было заключено перемирие и появилась какая-то надежда на долговременное урегулирование при содействии региональных институтов. |
The Ministers welcomed the truce declared by the loyalist troops and the rebel forces. |
Министры приветствовали перемирие, объявленное войсками, сохраняющими верность правительству, и повстанческими силами. |
We welcome the temporary truce in Tajikistan. |
Мы приветствуем временное перемирие в Таджикистане. |
But it takes two sides to agree to a truce. |
Но для того, чтобы объявить перемирие нужны две стороны. |
We have a truce all right, Robert. |
Это точно, у нас перемирие, Роберт. |
Lord, I'd be more useful as a warrior... for when the truce fails. |
Господин, я больше пригожусь как воин, когда закончится перемирие. |
The arrival of the Holy Father has been particularly useful because it at least forced the sides to call a truce. |
Прибытие Святого Отца чрезвычайно ценно, потому что, как минимум, заставило стороны объявить перемирие. |
But the truce made it more civilized. |
Но перемирие изменило всё в лучшую сторону. |
In countries in situations of armed conflict, a truce between warring parties had often been arranged to conduct NIDs. |
В странах, охваченных вооруженными конфликтами, на время проведения НДИ между воюющими сторонами нередко заключалось перемирие. |
We also welcome the recent initiatives of the United States to try to secure a truce between the parties concerned. |
Мы также приветствуем последние инициативы Соединенных Штатов в стремлении установить перемирие между соответствующими сторонами. |
The truce was to enter into force within 72 hours after the signing of the ceasefire agreement. |
Перемирие должно вступить в силу в течение 72 часов после подписания соглашения о прекращении огня. |
In both ancient and modern Greek, the word for truce is ekecheiria. |
Как на древнегреческом, так и на современном языке перемирие обозначатся словом экечерия. |
Such a truce is necessary to avoid further loss of innocent life and further suffering of the population. |
Это перемирие необходимо для того, чтобы избежать дальнейших потерь невинных жизней и страданий населения. |