Английский - русский
Перевод слова Truce
Вариант перевода Перемирие

Примеры в контексте "Truce - Перемирие"

Все варианты переводов "Truce":
Примеры: Truce - Перемирие
You come to beg a truce. Если пришёл вымаливать перемирие, стоило опуститься на колени.
All I want is a truce. Все, что я хочу, это перемирие.
Despite the truce on 25 December, Muadamiyah remains besieged and no humanitarian access has been granted. Несмотря на перемирие, заключенное 25 декабря, Муадамия остается в осажденном положении и никакого доступа для поставок гуманитарной помощи не обеспечивается.
Political parties and trade unions observed a truce, to allow him to set the economy to rights. Политические партии и профсоюзы соблюдают перемирие, чтобы дать возможность восстановить разрушенную экономику.
This treaty could seal a truce between us. Это соглашение означает перемирие между нами.
I'll agree to a truce for the sake of business. Я согласен на перемирие ради нашего бизнеса.
I gave him my word that the Warriors would uphold the truce. Я дал ему слово, что "Воины" будут соблюдать перемирие.
All we have to do is keep up the general truce. Все мы должны сохранять общее перемирие.
I think they forgot about the truce. Я думаю, что они забыли про перемирие.
They're offering us security, a truce. Они предлагают нам безопасность, перемирие.
They're waiting for us to agree to the truce. Они ждут нас, чтобы заключить перемирие.
Siskel called Sam Garity, offered to hire us all back in exchange for a truce. Сискел позвонил Сэму Гариту и предложил всем нам вернуться в обмен на перемирие.
Grace said there's a truce. Грейс сказала, что будет перемирие.
With whom I have a very delicate truce. С которым у меня установлено очень хрупкое перемирие.
No offense, this doesn't exactly look like a truce. Без обид, но что-то это не похоже на перемирие.
16 years ago the truce was a trap. 16 лет назад это перемирие было ловушкой.
Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms. Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие.
Anthony has brokered a truce, offered us a way out. Энтони заключил перемирие, сделал так, что мы можем уехать.
Give him his traitor, maybe declare a truce. Отдадим ему предателя, может быть он объявит перемирие.
I invited him over to negotiate a truce. Я пригласила его, чтобы заключить перемирие.
Well, I would prefer to set aside that explosive issue until we're sure the truce will hold. Я бы предпочёл отложить эту взрывную проблему, пока не убедимся, что наше перемирие устоит.
Remember, the truce only lasted 24 hours. Запомни: перемирие длилось всего 24 часа.
Without Ian, I guess your truce isn't going to work out. Без Йена твоё перемирие не получится.
I don't have the power to call a truce. Я не в силах объявить перемирие.
I see you're brokering a truce... Вижу, что тут временное перемирие...