| You come to beg a truce. | Если пришёл вымаливать перемирие, стоило опуститься на колени. |
| All I want is a truce. | Все, что я хочу, это перемирие. |
| Despite the truce on 25 December, Muadamiyah remains besieged and no humanitarian access has been granted. | Несмотря на перемирие, заключенное 25 декабря, Муадамия остается в осажденном положении и никакого доступа для поставок гуманитарной помощи не обеспечивается. |
| Political parties and trade unions observed a truce, to allow him to set the economy to rights. | Политические партии и профсоюзы соблюдают перемирие, чтобы дать возможность восстановить разрушенную экономику. |
| This treaty could seal a truce between us. | Это соглашение означает перемирие между нами. |
| I'll agree to a truce for the sake of business. | Я согласен на перемирие ради нашего бизнеса. |
| I gave him my word that the Warriors would uphold the truce. | Я дал ему слово, что "Воины" будут соблюдать перемирие. |
| All we have to do is keep up the general truce. | Все мы должны сохранять общее перемирие. |
| I think they forgot about the truce. | Я думаю, что они забыли про перемирие. |
| They're offering us security, a truce. | Они предлагают нам безопасность, перемирие. |
| They're waiting for us to agree to the truce. | Они ждут нас, чтобы заключить перемирие. |
| Siskel called Sam Garity, offered to hire us all back in exchange for a truce. | Сискел позвонил Сэму Гариту и предложил всем нам вернуться в обмен на перемирие. |
| Grace said there's a truce. | Грейс сказала, что будет перемирие. |
| With whom I have a very delicate truce. | С которым у меня установлено очень хрупкое перемирие. |
| No offense, this doesn't exactly look like a truce. | Без обид, но что-то это не похоже на перемирие. |
| 16 years ago the truce was a trap. | 16 лет назад это перемирие было ловушкой. |
| Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms. | Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие. |
| Anthony has brokered a truce, offered us a way out. | Энтони заключил перемирие, сделал так, что мы можем уехать. |
| Give him his traitor, maybe declare a truce. | Отдадим ему предателя, может быть он объявит перемирие. |
| I invited him over to negotiate a truce. | Я пригласила его, чтобы заключить перемирие. |
| Well, I would prefer to set aside that explosive issue until we're sure the truce will hold. | Я бы предпочёл отложить эту взрывную проблему, пока не убедимся, что наше перемирие устоит. |
| Remember, the truce only lasted 24 hours. | Запомни: перемирие длилось всего 24 часа. |
| Without Ian, I guess your truce isn't going to work out. | Без Йена твоё перемирие не получится. |
| I don't have the power to call a truce. | Я не в силах объявить перемирие. |
| I see you're brokering a truce... | Вижу, что тут временное перемирие... |