Английский - русский
Перевод слова Truce
Вариант перевода Перемирие

Примеры в контексте "Truce - Перемирие"

Все варианты переводов "Truce":
Примеры: Truce - Перемирие
Tell Michael I want a truce, and I have answers. Скажешь Майклу, я предлагаю перемирие и у меня есть ответы.
We all agreed we want to call a truce. Мы все согласились, что мы хотим объявить перемирие.
The country's serious financial difficulties, caused by this situation, could undermine the labour truce. Большие финансовые трудности, с которыми сталкивается страна в результате этой ситуации, могут подорвать социальное перемирие.
On October 12, 1920, a truce was concluded between Poland and Soviet Russia. 18 октября 1920 года вступило в действие перемирие между Советской Россией и Польшей.
And you come here again, truce, no truce... I'll kill all of you. А придёте сюда ещё раз - и, плевать на перемирие, я вас всех убью.
We had a truce with these people. У нас с этими людьми перемирие.
A truce was also arranged with the M-19. Перемирие также было достигнуто с M-19.
A truce with the government was established, all WSPU prisoners were released, and Christabel returned to London. Перемирие с правительством было достигнуто, все заключённые из ЖСПС были освобождены, и Кристабель вернулась в Лондон.
A truce serves me better and you. Перемирие - это лучшее и для меня и для вас.
A temporary truce, that's all I ask. Все, чего я прошу, это временное перемирие.
The Richardsons sent George Cornell to call for a truce. Ричардсоны отправили Джорджа Корнелла предложить перемирие.
Accepting the truce may be our best course of action. Перемирие может быть лучшим планом действий.
So much for the truce Secret Agent Man negotiated. Похоже на перемирие, о котором договорился секретный агент.
FYI, our truce is over. К твоему сведению, наше перемирие закончилось.
And when this rock disappears, that truce will end. И когда Скала уйдёт под воду, Перемирие кончится.
You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will. Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет.
They agreed to the truce, proposed the Vietnamese, to supposedly pick up the wounded from "Beatrice". Они согласились на перемирие, предложенное вьетнамцами, чтобы якобы забрать раненых с "Беатрисы".
After centuries of conflict, a truce was forged. После столетий конфликтов, перемирие было выковано.
Well, our truce is tentative at best. Ну, наше перемирие удается сохранять.
Tell them we observe the commander's truce. Скажи им, что мы соблюдаем перемирие.
He must've told her we broke the truce. Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие.
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. Все это мы высоко ценим, но ситуация все-таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие - весьма хрупким.
If I do this, you and me, call a truce. Если я сделаю это, ты и я объявим перемирие.
Yes, but this truce will end the fighting altogether. Да, но это перемирие полностью покончит с войной.
A Sunday truce been around long as the game itself, man. Воскресное перемирие существует столько же, сколько сама игра.