Tell Michael I want a truce, and I have answers. |
Скажешь Майклу, я предлагаю перемирие и у меня есть ответы. |
We all agreed we want to call a truce. |
Мы все согласились, что мы хотим объявить перемирие. |
The country's serious financial difficulties, caused by this situation, could undermine the labour truce. |
Большие финансовые трудности, с которыми сталкивается страна в результате этой ситуации, могут подорвать социальное перемирие. |
On October 12, 1920, a truce was concluded between Poland and Soviet Russia. |
18 октября 1920 года вступило в действие перемирие между Советской Россией и Польшей. |
And you come here again, truce, no truce... I'll kill all of you. |
А придёте сюда ещё раз - и, плевать на перемирие, я вас всех убью. |
We had a truce with these people. |
У нас с этими людьми перемирие. |
A truce was also arranged with the M-19. |
Перемирие также было достигнуто с M-19. |
A truce with the government was established, all WSPU prisoners were released, and Christabel returned to London. |
Перемирие с правительством было достигнуто, все заключённые из ЖСПС были освобождены, и Кристабель вернулась в Лондон. |
A truce serves me better and you. |
Перемирие - это лучшее и для меня и для вас. |
A temporary truce, that's all I ask. |
Все, чего я прошу, это временное перемирие. |
The Richardsons sent George Cornell to call for a truce. |
Ричардсоны отправили Джорджа Корнелла предложить перемирие. |
Accepting the truce may be our best course of action. |
Перемирие может быть лучшим планом действий. |
So much for the truce Secret Agent Man negotiated. |
Похоже на перемирие, о котором договорился секретный агент. |
FYI, our truce is over. |
К твоему сведению, наше перемирие закончилось. |
And when this rock disappears, that truce will end. |
И когда Скала уйдёт под воду, Перемирие кончится. |
You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will. |
Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет. |
They agreed to the truce, proposed the Vietnamese, to supposedly pick up the wounded from "Beatrice". |
Они согласились на перемирие, предложенное вьетнамцами, чтобы якобы забрать раненых с "Беатрисы". |
After centuries of conflict, a truce was forged. |
После столетий конфликтов, перемирие было выковано. |
Well, our truce is tentative at best. |
Ну, наше перемирие удается сохранять. |
Tell them we observe the commander's truce. |
Скажи им, что мы соблюдаем перемирие. |
He must've told her we broke the truce. |
Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие. |
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. |
Все это мы высоко ценим, но ситуация все-таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие - весьма хрупким. |
If I do this, you and me, call a truce. |
Если я сделаю это, ты и я объявим перемирие. |
Yes, but this truce will end the fighting altogether. |
Да, но это перемирие полностью покончит с войной. |
A Sunday truce been around long as the game itself, man. |
Воскресное перемирие существует столько же, сколько сама игра. |