| Tell Michael I want a truce, and I have answers. | Скажешь Майклу, я предлагаю перемирие и у меня есть ответы. |
| We all agreed we want to call a truce. | Мы все согласились, что мы хотим объявить перемирие. |
| The country's serious financial difficulties, caused by this situation, could undermine the labour truce. | Большие финансовые трудности, с которыми сталкивается страна в результате этой ситуации, могут подорвать социальное перемирие. |
| On October 12, 1920, a truce was concluded between Poland and Soviet Russia. | 18 октября 1920 года вступило в действие перемирие между Советской Россией и Польшей. |
| And you come here again, truce, no truce... I'll kill all of you. | А придёте сюда ещё раз - и, плевать на перемирие, я вас всех убью. |
| We had a truce with these people. | У нас с этими людьми перемирие. |
| A truce was also arranged with the M-19. | Перемирие также было достигнуто с M-19. |
| A truce with the government was established, all WSPU prisoners were released, and Christabel returned to London. | Перемирие с правительством было достигнуто, все заключённые из ЖСПС были освобождены, и Кристабель вернулась в Лондон. |
| A truce serves me better and you. | Перемирие - это лучшее и для меня и для вас. |
| A temporary truce, that's all I ask. | Все, чего я прошу, это временное перемирие. |
| The Richardsons sent George Cornell to call for a truce. | Ричардсоны отправили Джорджа Корнелла предложить перемирие. |
| Accepting the truce may be our best course of action. | Перемирие может быть лучшим планом действий. |
| So much for the truce Secret Agent Man negotiated. | Похоже на перемирие, о котором договорился секретный агент. |
| FYI, our truce is over. | К твоему сведению, наше перемирие закончилось. |
| And when this rock disappears, that truce will end. | И когда Скала уйдёт под воду, Перемирие кончится. |
| You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will. | Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет. |
| They agreed to the truce, proposed the Vietnamese, to supposedly pick up the wounded from "Beatrice". | Они согласились на перемирие, предложенное вьетнамцами, чтобы якобы забрать раненых с "Беатрисы". |
| After centuries of conflict, a truce was forged. | После столетий конфликтов, перемирие было выковано. |
| Well, our truce is tentative at best. | Ну, наше перемирие удается сохранять. |
| Tell them we observe the commander's truce. | Скажи им, что мы соблюдаем перемирие. |
| He must've told her we broke the truce. | Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие. |
| We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. | Все это мы высоко ценим, но ситуация все-таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие - весьма хрупким. |
| If I do this, you and me, call a truce. | Если я сделаю это, ты и я объявим перемирие. |
| Yes, but this truce will end the fighting altogether. | Да, но это перемирие полностью покончит с войной. |
| A Sunday truce been around long as the game itself, man. | Воскресное перемирие существует столько же, сколько сама игра. |