Among other acts of torture, the abductors made him the victim of a game of Russian roulette, repeatedly pressing the trigger of a revolver that was pointed at his temple. |
Помимо других пыток, похитители использовали консула для игры в "русскую рулетку", неоднократно нажимая на курок револьвера, приставленного к его виску. |
But that was before you had your finger on the trigger, wasn't it? |
Но это было до того, как ты положил палец на курок, правда? |
Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target. |
И что самое главное - не кладите палец на курок, если не собираетесь стрелять, если не навелись на цель. |
When it recently fell into technical deflation, the European Central Bank finally pulled the trigger on aggressive easing and launched a combination of quantitative easing (including sovereign-bond purchases) and negative policy rates. |
Когда она недавно попала в техническую дефляцию, то Европейский Центральный Банк наконец нажал на курок агрессивного смягчения и начал комбинацию количественного смягчения (в том числе покупок суверенных облигаций) и отрицательных ставок на рефинансирование. |
Now, I don't have anything to control the trigger with, so I put it on a timer. |
Я не могу нажать на курок, поэтому поставил таймер на него таймер. |
When Matthew Gayles pulled that trigger, was he a complete, sane, functioning, aware human being or a sick young man? |
Когда Мэттью Гейлс нажимал на курок, был ли он полностью здравомыслящим, отдающим себе отчёт человеком, или больным юношей? |
If I got shot, he would have found the man who pulled the trigger and taken care of it. |
Если бы меня подстрелили, он бы нашел человека, который нажал на курок, и позаботиться о нем |
So this is not the outcome you wanted, but now we know for sure why Reggie pulled the trigger last night. |
Правда, это не то, что вы хотели добиться ведь откуда мы можем знать, что именно Реджи нажал на курок вчера? |
He points the shotgun at me, pulls the trigger, says, "Boom," |
Он направил дробовик на меня, нажал на курок, сказал: "Бум" |
I may have pulled the trigger, but none of this would have happened if you hadn't come back. |
Я, может, и нажал на курок, но ничего из этого не случилось бы если бы ты не вернулся |
Okay, so you're saying we have the gun, but we don't have the person that pulled the trigger? |
Ты говоришь, что у нас есть пушка, но нет того, кто нажал на курок? |
AND THEN HE PULLED THE TRIGGER. |
А затем он нажал на курок. |
that pulls the trigger. |
Это не значит, что он нажал на курок. |
Now squeeze the trigger. |
Давай, Диа! Нажимай на курок. |
So I pulled the trigger. |
Поэтому я нажала на курок. |
Squeeze the trigger slowly. |
Нажимай на курок плавно. |
Let that trigger surprise you. |
Нажимай на курок постепенно. |
And who pulled the trigger? |
Кто нажал на курок? |
On account of pulling a trigger. |
От нажатия на курок. |
Amanda pulled the trigger. |
Аманда нажала на курок. |
So, two years ago, he was the one who actually pulled the trigger, right? |
Значит, два года назад именно он нажал на курок в тот вечер? |
In court, he admitted that while he was still a member of Mr. Sanginov's gang, he had killed the neighbours' son by inadvertently pulling his rifle's trigger. |
В суде он признался, что, когда он был членом банды г-на Сангинова, он убил сына соседей, случайно нажав на курок винтовки. |
Raylan, look, I know you must be worried about whether you're too quick on the trigger, but what were you supposed to do? |
Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось? |
Never pulled the trigger. |
Но никогда не нажимал на курок? |
Pulling a trigger is easy. |
Просто нажать на курок легко. |