| Among other acts of torture, the abductors made him the victim of a game of Russian roulette, repeatedly pressing the trigger of a revolver that was pointed at his temple. | Помимо других пыток, похитители использовали консула для игры в "русскую рулетку", неоднократно нажимая на курок револьвера, приставленного к его виску. |
| But that was before you had your finger on the trigger, wasn't it? | Но это было до того, как ты положил палец на курок, правда? |
| Now, the most important thing is do not put your finger on the trigger unless you're ready to shoot, you're aimed at your target. | И что самое главное - не кладите палец на курок, если не собираетесь стрелять, если не навелись на цель. |
| When it recently fell into technical deflation, the European Central Bank finally pulled the trigger on aggressive easing and launched a combination of quantitative easing (including sovereign-bond purchases) and negative policy rates. | Когда она недавно попала в техническую дефляцию, то Европейский Центральный Банк наконец нажал на курок агрессивного смягчения и начал комбинацию количественного смягчения (в том числе покупок суверенных облигаций) и отрицательных ставок на рефинансирование. |
| Now, I don't have anything to control the trigger with, so I put it on a timer. | Я не могу нажать на курок, поэтому поставил таймер на него таймер. |
| When Matthew Gayles pulled that trigger, was he a complete, sane, functioning, aware human being or a sick young man? | Когда Мэттью Гейлс нажимал на курок, был ли он полностью здравомыслящим, отдающим себе отчёт человеком, или больным юношей? |
| If I got shot, he would have found the man who pulled the trigger and taken care of it. | Если бы меня подстрелили, он бы нашел человека, который нажал на курок, и позаботиться о нем |
| So this is not the outcome you wanted, but now we know for sure why Reggie pulled the trigger last night. | Правда, это не то, что вы хотели добиться ведь откуда мы можем знать, что именно Реджи нажал на курок вчера? |
| He points the shotgun at me, pulls the trigger, says, "Boom," | Он направил дробовик на меня, нажал на курок, сказал: "Бум" |
| I may have pulled the trigger, but none of this would have happened if you hadn't come back. | Я, может, и нажал на курок, но ничего из этого не случилось бы если бы ты не вернулся |
| Okay, so you're saying we have the gun, but we don't have the person that pulled the trigger? | Ты говоришь, что у нас есть пушка, но нет того, кто нажал на курок? |
| AND THEN HE PULLED THE TRIGGER. | А затем он нажал на курок. |
| that pulls the trigger. | Это не значит, что он нажал на курок. |
| Now squeeze the trigger. | Давай, Диа! Нажимай на курок. |
| So I pulled the trigger. | Поэтому я нажала на курок. |
| Squeeze the trigger slowly. | Нажимай на курок плавно. |
| Let that trigger surprise you. | Нажимай на курок постепенно. |
| And who pulled the trigger? | Кто нажал на курок? |
| On account of pulling a trigger. | От нажатия на курок. |
| Amanda pulled the trigger. | Аманда нажала на курок. |
| So, two years ago, he was the one who actually pulled the trigger, right? | Значит, два года назад именно он нажал на курок в тот вечер? |
| In court, he admitted that while he was still a member of Mr. Sanginov's gang, he had killed the neighbours' son by inadvertently pulling his rifle's trigger. | В суде он признался, что, когда он был членом банды г-на Сангинова, он убил сына соседей, случайно нажав на курок винтовки. |
| Raylan, look, I know you must be worried about whether you're too quick on the trigger, but what were you supposed to do? | Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось? |
| Never pulled the trigger. | Но никогда не нажимал на курок? |
| Pulling a trigger is easy. | Просто нажать на курок легко. |