Nothing that could trigger unhealthy thoughts. |
Ничего, что могло бы спровоцировать нездоровые мысли. |
There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. |
Если не будут урегулированы политические разногласия, которые могут спровоцировать конфликт, может возникнуть опасность дестабилизации обстановки в избирательный период. |
They warned that the formal announcement of the date of the proposed referendum could trigger violence since the population appeared deeply divided over the issue. |
Они предупредили, что официальное объявление даты проведения предлагаемого референдума может спровоцировать насилие, поскольку среди населения по этому вопросу, судя по всему, имеются глубокие разногласия. |
If left unchecked, they could trigger electoral violence, with potentially devastating consequences for Burundi and the Great Lakes region. |
Если их не сдерживать, они могут спровоцировать насилие в ходе выборов - с потенциально разрушительными последствиями для Бурунди и района Великих озер. |
Unemployment, poverty and social and economic instability could trigger aggressive behaviour. |
Безработица, нищета и социально-экономическая нестабильность могут спровоцировать агрессивное поведение. |
Climate change is not the sole cause of violent conflicts, but it does serve as a trigger when resources are scarce. |
Изменение климата не является единственной причиной кровопролитных конфликтов, но в условиях ограниченности ресурсов оно вполне способно их спровоцировать. |
It may trigger a new major financial disruption. |
Она может спровоцировать новые крупные финансовые потрясения. |
And steer clear of anything that might trigger any of those memories. |
И держись подальше от всего, что может спровоцировать какие-либо воспоминания. |
If he knows that we're closing in, that might trigger another shooting. |
Если он узнает, что мы все ближе, это может спровоцировать другой выстрел. |
Might trigger feelings of... acute distress that'll hinder my performance. |
Может спровоцировать... острое расстройство, что помешает выполнению моих обязанностей. |
Everything around the vocal cords are trigger points for more swelling. |
Все, что вокруг голосовых связок может спровоцировать еще больший отек. |
Even the smallest amount can trigger a hypertensive crisis. |
Даже очень маленькое количество может спровоцировать гипертонический кизис. |
Any climbing - up or down - could trigger a heart attack. |
Любое движение - вверх или вниз - может спровоцировать сердечный приступ. |
They need to follow the developments of disputes in order to be sensitive to actions that could trigger litigation. |
Для того чтобы понимать, какие действия могут спровоцировать тяжбу, они должны внимательно следить за развитием споров. |
Chile agrees that the preventive deployment of United Nations peacekeeping forces brings a calming presence and can prevent miscalculations that might trigger violent conflict. |
Чили согласна с тем, что превентивное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций оказывает стабилизирующее воздействие и может содействовать устранению недоразумений, способных спровоцировать вооруженный конфликт. |
Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict. |
Недостаток природных богатств и истощение этих ресурсов может спровоцировать и углубить конфликт. |
Renewed nuclear testing and the development of so-called "usable" nuclear weapons could trigger a new nuclear arms race. |
Новый виток гонки вооружений могло бы спровоцировать возобновление ядерных испытаний, а также разработка так называемого "утилитарного" ядерного оружия. |
Bone cancer could trigger a paraneoplastic syndrome, which shuts down the heart. |
Рак кости может спровоцировать паранеопластический синдром, который может остановить сердце. |
It could trigger a chain reaction of volcanic winters and - for humans - potentially fatal climate change. |
Это может спровоцировать цепную реакцию вулканических зим, и потенциально опасные для жизни людей изменения климата. |
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. |
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями. |
In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices. |
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены. |
For some, everyday sounds such as doors opening, cars honking, or people talking can trigger seeing colors. |
Для некоторых людей звуки типа открывания дверей, сигналов машин и человеческой речи могут спровоцировать ощущение видения цвета. |
That's why I avoid people and places that might trigger a relapse. |
Вот почему я избегаю людей и места, которые могут спровоцировать рецидив. |
Well, if his emotional defenses were breached, it could trigger that kind of compliance. |
Ну, если его эмоциональная защита была нарушена, это могло спровоцировать такую уступчивость. |
They plan to use the bomb, and trigger an international incident. |
Они планируют использовать бомбу и спровоцировать международный инцидент. |