So are the people in Chicago, since they signed off before we pulled the trigger. |
Как и люди в Чикаго, раз они дали отмашку перед тем, как мы нажали на курок. |
No one has made the claim that Mr. Zheng pulled the trigger himself. |
Никто не говорил, что мистер Женг нажал на курок. |
With the gunshot residue on his hands, there won't be any doubt he pulled the trigger. |
С остатком пороха на его руках не будет никаких сомнений в том, что он нажал на курок. |
I was the one who pulled the trigger. |
Ведь это я нажал на курок. |
Half of these people could want to put the bullet in your heart, end the sire war with the pull of a trigger. |
Половина из этих людей хотят всадить пулю в твоё сердце, закончить войну кровных линий просто нажав на курок. |
If she held a gun to her head and pulled the trigger, There would be blowback on her left hand. |
Если бы она поднесла револьвер к голове и нажала на курок, ей бы забрызгало всю левую руку. |
Edward Rasmus, the financial advisor Laurel was taking to court, may not have pulled the trigger, but he probably called in the hit. |
Эдвард Расмус, финансовый советник, которого Лорел привлекла к суду, может, и не нажал на курок, но наверняка сделал заказ. |
We didn't drop any bombs or pull any trigger, but we killed that guy. |
Нам не пришлось бросать бомбу или нажимать на курок, но убили его мы. |
Breathe in and, when you're ready, breathe out and slowly squeeze the trigger. |
Вдохните, и когда будете готовы, выдохните и медленно нажимайте на курок. |
Kurt Mathias pulled the trigger, but you had him pardoned. |
Курт Матиас нажал на курок, но вы способствовали его помилованию |
They open the same time as I pull this trigger. |
дашь номерок? В ту же секунду, как я жму на курок ну что записывать? |
Well, if she's right, Davis Potter really is behind the shootings, he couldn't have pulled the trigger himself. |
Ну, если она права, и Дэвис Поттер в действительности в ответе за стрельбу, то сам он не мог на курок нажать. |
Mr. Castro could not have pushed the trigger? |
Мистер Кастро, вы не можете нажать на курок без сожаления. |
I figured that granddaddy Colt may blow into fragments next time you try to squeeze the trigger. |
Я решил, что дедушкин кольт разлетится на куски когда ты в следующий раз нажмёшь на курок. |
Well, let me tell you what else he has - an itchy trigger finger and borderline psychotic tendencies. |
А ты знаешь, что еще у него было... палец, который так и чесался нажать на курок и пограничные психотические склонности. |
I wouldn't have been able to live with myself had I pulled the trigger. |
Я бы не смог себя простить, если б нажал на курок. |
If I hadn't pulled the trigger, I'd be dead. |
Если бы я не нажала на курок, я была бы мертва. |
Concentrate on finding the individual who pulled that trigger and shot down one of our police officers in the street! |
Займитесь поисками того, кто нажал на курок и застрелил нашего полицейского на улице! |
Then I could pull this trigger and it won't matter. |
Но если нажать на курок, это не будет иметь значения? |
I didn't even see his face, I just pulled the trigger, and he went away. |
Я даже не видела его лица, просто нажала на курок и его не стало. |
My question is this... when you pulled that trigger, how did it feel? |
Мой вопрос в следующем... что ты почувствовала, когда нажала на курок? |
They open the same time as I pull this trigger. |
В тот момент, когда я жму на курок |
I loaded the bullets, yes. I pulled the trigger. |
Я зарядил пистолет, да, Я нажал на курок. |
And I am willing to bet... that you are the one that pulled the trigger that night. |
И я готова поспорить... что именно ты нажал на курок той ночью. |
If I pull this trigger, will you get up too? |
Если я нажму на курок, ты тоже встанешь? |