Until they pulled the trigger, they did not commit a crime. |
И до тех пор, пока не нажали на курок, они не совершили преступления. |
Aidan pulled that trigger, but SIU deemed both shootings clean and justified. |
Эйдан нажал на курок, но специальная следственная группа сочла применение оружия в обоих случаях правомерным. |
You realize if you pulled the trigger, this thing would have malfunctioned, probably blown up in your face. |
Вы понимаете, что если бы вы нажали на курок, он бы вышел из строя, и, вероятно, взорвался перед вашим лицом. Тогда, возможно, ты не должен был останавливать меня. |
Nor is it in dispute that she alone pulled the trigger and fired the gun that killed Andy Bishop. |
Так же, как и втом, что она одна нажала на курок и насмерть застрелила Энди Бишопа. |
I took the revolver and to prove it was the lighter, I pulled the trigger. |
И, чтобы доказать, что это зажигалка, нажал на курок. |
A Clone with all the memories you made over the past two hours, memories that would die with you if I pull this trigger. |
У тебя есть воспоминания за последние пару часов, которые пропадут, если я нажму на курок. |
Now, keep your finger outside the trigger guard till you're pointing down range aiming at the target. |
Не клади палец на курок, пока не наведёшь прицел на мишень. |
The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. |
Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. |
Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического. Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
Look, we both know you haven't been on a mission in a while, but I think there's a little more to this than just an itchy trigger finger. |
Мы оба знаем, что ты долго не был на задании но думаю, дело не только в нестерпимом желании нажать на курок. |
That doesn't mean he's going to be the one -That pulls the trigger. |
Это не значит, что он нажал на курок. |
I pulled the trigger, but I made sure that I told him... that it was Teresa who was sending him to hell. |
Я нажал на курок, но не забыл сказать ему, что это Тереза отправила его в ад. |
Much testimony confirms that, too often, certain officers of the Force are "trigger happy" and fire at people with no evidence to support the claim of self-defence. |
Многие свидетельства подтверждают, что некоторые сотрудники Службы безопасности очень часто не задумываясь нажимают на курок и стреляют в людей, лишая их права на законную защиту. |
No one wielded the sword, pulled the trigger or pushed the button that released the gas. |
Никто не махал саблей, не жал на курок или кнопку, высвобождающую газ. |
A conflict does not begin when the trigger is pulled; it begins in the heart and mind of the person who pulls that trigger. |
Конфликт не начинается с нажатия курка, он начинается в сердце и сознании человека, нажимающего на курок. |
What will it feel like to pull this trigger? |
Каково это, нажать на курок? |
On my word, do as I say, or I'll pull this trigger and be lost to Davy Jones' locker. |
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя! |
When I saw you fall, I could have put the gun in my mouth and pulled the trigger. |
Когда я увидел, как ты ушла подлед, ...я хотел сунуть себе дуло в глотку и нажать на курок! |
Don't oversqueeze the trigger. |
Не жми сильнее чем нужно на курок. |