| Until they pulled the trigger, they did not commit a crime. | И до тех пор, пока не нажали на курок, они не совершили преступления. |
| Aidan pulled that trigger, but SIU deemed both shootings clean and justified. | Эйдан нажал на курок, но специальная следственная группа сочла применение оружия в обоих случаях правомерным. |
| You realize if you pulled the trigger, this thing would have malfunctioned, probably blown up in your face. | Вы понимаете, что если бы вы нажали на курок, он бы вышел из строя, и, вероятно, взорвался перед вашим лицом. Тогда, возможно, ты не должен был останавливать меня. |
| Nor is it in dispute that she alone pulled the trigger and fired the gun that killed Andy Bishop. | Так же, как и втом, что она одна нажала на курок и насмерть застрелила Энди Бишопа. |
| I took the revolver and to prove it was the lighter, I pulled the trigger. | И, чтобы доказать, что это зажигалка, нажал на курок. |
| A Clone with all the memories you made over the past two hours, memories that would die with you if I pull this trigger. | У тебя есть воспоминания за последние пару часов, которые пропадут, если я нажму на курок. |
| Now, keep your finger outside the trigger guard till you're pointing down range aiming at the target. | Не клади палец на курок, пока не наведёшь прицел на мишень. |
| The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. | Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
| The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. | Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического. Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
| Look, we both know you haven't been on a mission in a while, but I think there's a little more to this than just an itchy trigger finger. | Мы оба знаем, что ты долго не был на задании но думаю, дело не только в нестерпимом желании нажать на курок. |
| That doesn't mean he's going to be the one -That pulls the trigger. | Это не значит, что он нажал на курок. |
| I pulled the trigger, but I made sure that I told him... that it was Teresa who was sending him to hell. | Я нажал на курок, но не забыл сказать ему, что это Тереза отправила его в ад. |
| Much testimony confirms that, too often, certain officers of the Force are "trigger happy" and fire at people with no evidence to support the claim of self-defence. | Многие свидетельства подтверждают, что некоторые сотрудники Службы безопасности очень часто не задумываясь нажимают на курок и стреляют в людей, лишая их права на законную защиту. |
| No one wielded the sword, pulled the trigger or pushed the button that released the gas. | Никто не махал саблей, не жал на курок или кнопку, высвобождающую газ. |
| A conflict does not begin when the trigger is pulled; it begins in the heart and mind of the person who pulls that trigger. | Конфликт не начинается с нажатия курка, он начинается в сердце и сознании человека, нажимающего на курок. |
| What will it feel like to pull this trigger? | Каково это, нажать на курок? |
| On my word, do as I say, or I'll pull this trigger and be lost to Davy Jones' locker. | Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя! |
| When I saw you fall, I could have put the gun in my mouth and pulled the trigger. | Когда я увидел, как ты ушла подлед, ...я хотел сунуть себе дуло в глотку и нажать на курок! |
| Don't oversqueeze the trigger. | Не жми сильнее чем нужно на курок. |