Croatia's largest company for oil and gas exploration and the production, refining, transport and distribution of gas and oil products has invested in waste-water treatment, thermal treatment of waste and abatement of air emission, and it provides information on its activities to the public. |
Крупнейшая компания Хорватии по разведке нефтяных и газовых месторождений и производству, переработке, транспортировке и распределению газо- и нефтепродуктов инвестировала средства в такие области, как очистка сточных вод, термическая обработка отходов и борьба с атмосферными выбросами, и предоставляет общественности информацию о своей деятельности. |
The programmes of UNIDO include advice on environmental policy formulation, introduction of clean technologies for manufacturing as well as pollution control (monitoring for compliance, municipal waste treatment and treatment of hazardous industrial waste) and environmental management (i.e., impact and risk assessment). |
Программы ЮНИДО включают консультирование по вопросам разработки экологической политики, внедрению чистых технологий в производство, а также контроль за загрязнением (мониторинг соблюдения, очистка городского мусора и обработка вредных промышленных отходов) и экологическое управление (т.е. оценка воздействия и риска). |
In some new EU countries, inappropriate wastewater treatment is still a problem, and the national sewerage and wastewater treatment plans are targeted to fulfil the requirements of the relevant directives by 2010 and 2015, respectively. |
В некоторых странах, недавно вошедших в ЕС, неадекватная очистка сточных вод по-прежнему является проблемой, и национальные планы в области очистки коммунально-бытовых и сточных вод нацелены на выполнение требований соответствующих директив к 2010 году и 2015 году, соответственно. |
Treatability tests will be conducted to assess the effectiveness of the three treatment processes proposed: calcium removal, air stripping and carbon adsorption. |
Для оценки эффективности очистки будут проведены испытания трех предложенных технологий: удаление кальция, очистка воздухом и адсорбция углерода. |
Participants also raised concerns about the treatment of a number of beneficiating activities, such as cotton ginning, in ISIC. |
Участники также выразили озабоченность в связи с учетом в МСОК некоторых видов обогатительной деятельности, таких, как очистка хлопка от семян. |
For municipal waste: Zero waste management strategies; waste minimization, source separation and recycling; sanitary landfill; composting; mechanical biological treatment; high-temperature melting. |
Для бытовых отходов: стратегии полного уничтожения отходов; минимизация, сортировка отходов и их рекуперация; санитарные свалки; компостирование; механическая и биологическая очистка; высокотемпературное плавление; |
Capacity-building will focus on the development of skills in newer programming areas, including learning and knowledge management, intermediate level capacity-building, integrated water resources management and household water treatment. |
В деятельности по укреплению потенциала основное внимание будет уделяться развитию профессиональных навыков в таких новых программных областях, как управление обучением и рациональное использование знаний, укрепление потенциала на промежуточном уровне, комплексное управление водными ресурсами и очистка воды в домашних условиях. |
Its mission is to provide and help to provide uninterrupted supplies of water fit for human consumption in the quantities required by the population and to ensure the treatment of waste water, thus maintaining the ecological balance of the water services. |
В задачу этого Управления входит бесперебойное снабжение и помощь в бесперебойном снабжении пригодной для потребления водой в количествах, необходимых для удовлетворения потребностей населения, а также обработка и очистка сточных вод в порядке поддержания экологического баланса в водном хозяйстве. |
Biofiltration (air purification), e.g. by treatment of ventilated air using biological scrubbers to convert the ammonia into nitrate or biological beds where ammonia is absorbed by organic matter. |
биофильтрация (очистка воздуха), например очистка вентиляционного воздуха с использованием биологических скрубберов для преобразования аммиака в нитрат или биологических слоев, в которых аммиак поглощается органическим веществом. |
The higher number was attributable to the installation of 5 additional units on sites where a conventional wastewater treatment or field drains were not feasible owing to poor ground absorption capacity |
Увеличение числа водоочистных установок объясняется монтажом 5 дополнительных водоочистных установок в пунктах, в которых обычная очистка воды или дренажные работы не представляются практически возможными по причине низкой поглотительной способности почвы |
Additional potential solutions on the horizon to supply water for all farmers include seawater desalination, recycling and treatment of wastewater, multiple use water (for rural drinking water and agriculture), and the use of municipal water. |
К дополнительным возникающим на горизонте возможным решениям проблемы водоснабжения всех фермеров относятся опреснение морской воды, рециркуляция и очистка сточных вод, многократное использование воды (как питьевой воды в сельских районах и для нужд сельского хозяйства) и использование воды из муниципальных источников. |
Technologies relating to water recycling and conservation include sewage treatment technologies (e.g. closed drainage systems with reuse of purified drainage water), drainage structures and drainage containment (e.g. a sub-surface dam for the effective use of underground water in Burkina Faso). |
К числу технологий, касающихся рециркуляции и сохранения водных ресурсов, относятся очистка сточных вод (например, системы закрытого дренажа с вторичным использованием очищенных дренажных вод), использование дренажных сооружений и удерживание стока (например, применение подповерхностных заграждений для эффективного использования грунтовых вод в Буркина-Фасо). |
Extraction of filling gases and subsequent treatment, either by passing the gases into the adjacent oven or by passing via a collecting main to an incinerator and a subsequent dedusting device. |
отвод рабочих газов и их последующая очистка либо путем направления газов в смежную печь, либо в результате их пропускания через сборный трубопровод в установку для сжигания газов и затем в очистное устройство. |
inland waters: water resources; abstractions by type and by source; waste-water treatment; pollutant discharges into inland waters; river and lake quality; time series since 1970 depending on country and topic; |
внутренние воды: водные ресурсы; водоотвод по типам и источнику; очистка стоков, сброс загрязнителей во внутренние водоемы; качество вод рек и озер; временные ряды начиная с 1970 года с разбивкой по странам и темам; |
Treatment of rain water is still just beginning. |
Очистка дождевой воды до сих пор находится лишь на начальной стадии. |
Treatment itself can involve thermal and extraction techniques and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. |
Сама очистка может осуществляться методами термальной обработки и выемки и должна проводиться в соответствии с руководящими принципами Конвенции. |
Session 3: Treatment of contaminated soils and groundwater |
Заседание З: Очистка загрязненных почв и подземных вод |
The EU countries, Norway and Switzerland have developed their legislation in accordance with the EU directives dealing with most target areas under the Protocol (drinking water, sanitation, water management, bathing water and wastewater treatment). |
Страны ЕС, Норвегия и Швейцария разработали свое законодательство в соответствии с директивами ЕС, охватывающими большинство целевых областей согласно Протоколу (питьевая вода, санитария, управление водными ресурсами, воды для купания и очистка сточных вод). |
It is also important to point out that current resource prices, notably energy and water prices and fees for environmental services, such as waste-water treatment and waste management, do not reflect real costs in all countries of Europe. |
Также важно подчеркнуть, что во всех странах Европы нынешние цены на ресурсы, особенно цены на энергию и воду, а также платежи за экологические услуги, такие, как очистка сточных вод и обработка и удаление отходов, не отражают реальных затрат. |
These laws often require prior authorization for the exercise of a number of business activities, which may be particularly stringent for some types of infrastructure (for instance, waste water treatment, waste collection, the coal-fired power sector, power transmission, roads and railways). |
Такое законодательство нередко требует получения предварительного разрешения на осуществление некоторых видов коммерческой деятельности, и это требование может быть особенно жестким в отношении определенных видов инфраструктуры (например, очистка сточных вод, сбор отходов, угольные теплоэлектростанции, передача электроэнергии, дорожное строительство и железные дороги). |
With regard to water, other sources of releases included wastewater treatment (621 kg/year), use and disposal of dental amalgam fillings (136 kg/year) and the use and disposal of other products (78 kg/year). |
В отношении воды другими источниками высвобождений являлись очистка сточных вод (621 кг/год), использование и удаление стоматологических амальгам (136 кг/год) и использование и удаление прочих продуктов (78 кг/год). |
The regulations on the Classification and Criteria of Hazardous Waste stipulate: the establishment of separate waste collection systems, waste reuse, waste minimization in landfills, biological treatment of waste, the clean-up of old landfills, and the development of waste management infrastructure. |
В предписаниях о классификации и критериях, касающихся опасных отходов, предусматриваются следующие меры: создание отдельных систем сбора отходов, повторное использование отходов, минимизация объема отходов на свалках мусора, биологическая обработка отходов, очистка старых свалок и развитие инфраструктуры сектора управления отходами. |
The usual sequence of evolving priorities is: water delivery, wastewater treatment, air pollution control, solid waste disposal, disposal of hazardous waste, and soil and water remediation. |
Меняющиеся приоритеты обычно выстраиваются в следующем порядке: водоснабжение, очистка сточных вод, борьба с загрязнением воздуха, удаление твердых отходов, удаление опасных отходов и восстановление качества почвы и воды. |
Promoting the use of appropriate technology in water conservation, rainwater harvesting, sanitation, solid waste and wastewater treatment to increase access to safe water and adequate sanitation and housing |
поощрение использования надлежащей технологии в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, сбор дождевой воды, создание канализационных служб, удаление твердых отходов и очистка сточных вод для расширения доступа к чистой воде и средствам санитарии, а также для расширения возможностей в области обеспечения жильем; |
(b) Through studies and workshops, ESCAP has been advocating appropriate decentralized and sustainable solutions, such as rainwater harvesting, wastewater treatment, the provision of urban water services for multiple uses and better household water adequacy; |
Ь) с помощью исследований и практикумов ЭСКАТО пропагандирует применение соответствующих децентрализованных и рациональных решений, таких, как сбор дождевой воды, очистка сточных вод, обеспечение городского водоснабжения для многоцелевого использования и улучшение снабжения домашних хозяйств водой; |