Предложение |
Перевод |
Everybody rushed towards her. |
Все бросились к ней. |
Everybody rushed towards him. |
Все бросились к нему. |
They rushed towards their mother. |
Они кинулись к своей маме. |
All eyes turned towards him. |
Все взоры обратились к нему. |
My attitude towards him changed. |
Моё отношение к нему изменилось. |
The rainy season begins towards the end of June. |
Сезон дождей наступает к концу июня. |
This book is geared towards beginners. |
Данная книга ориентирована на новичков. |
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. |
Террорист-самоубийца выстрелил в бывшего премьер-министра Беназир Бхутто, но промахнулся. |
Tom pointed towards the mountain. |
Том указал в сторону горы. |
Everybody rushed towards me. |
Все бросились ко мне. |
Everybody rushed towards us. |
Все бросились к нам. |
Tom saw Mary coming towards him. |
Том видел, как Мэри приближалась к нему. |
I think that Misty has different feelings towards insects. |
Думаю, Мисти по-разному относится к насекомым. |
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! |
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! |
Your attitude towards women is offensive. |
Твоё отношение к женщинам оскорбительно. |
The first step towards dealing with a problem is accepting that it exists. |
Первый шаг к решению проблемы — признание её существования. |
By looking at an object's electromagnetic spectrum, scientists can determine if an object is moving away from Earth or towards Earth. |
Глядя на электромагнитный спектр объекта, учёные могут определить, удаляется он от Земли или приближается к ней. |
Everybody rushed towards them. |
Все бросились к ним. |
Tom took a step towards Mary. |
Том сделал шаг по направлению к Мэри. |
The ball rolled on the ground towards me. |
Мяч покатился по земле по направлению ко мне. |
My house is on your left as you go up the street towards the church. |
Если вы пойдёте по этой улице по направлению к церкви, мой дом будет у вас по левую руку. |
Plants grow towards sunlight. |
Растения растут по направлению к свету. |
Tom was walking towards the station when I saw him. |
Том шёл по направлению к станции, когда я увидел его. |
Everybody rushed towards Tom. |
Все бросились к Тому. |
Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential. |
Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении. |
Parents should be responsible not only towards their children, but towards society. |
Родители обязаны нести ответственность не только перед своими детьми, но и перед обществом. |
Countries big and small alike have duties not only towards their own citizens but also towards global society. |
Большие и малые страны в одинаковой степени имеют обязательства не только перед своими собственными гражданами, но и перед мировым сообществом. |
Seven cases were moving towards amicable settlements. |
По 7 делам стороны в настоящее время ведут переговоры о полюбовном урегулировании спора. |
Spark concrete and innovative action towards water cooperation. |
З. Воплощение в жизнь конкретных новаторских идей в развитие сотрудничества в области водных ресурсов. |
The 1951 Convention specifies that refugees have obligations or duties towards the host country. |
В Конвенции 1951 года указывается, что у беженцев имеются обязательства или обязанности по отношению к принимающей стране. |
Furthermore, Tanzania will continue taking stepped-up measures towards poverty eradication. |
Кроме того, Танзания продолжит принимать интенсивные меры, направленные на искоренение нищеты. |
These attitudes towards pedestrians should be given substantial weight in driving examinations. |
Этому аспекту поведения по отношению к пешеходам следует уделять особое внимание в ходе экзаменов на право управления транспортным средством. |
Taken together, these initiatives signal a clear movement towards democracy and reconciliation. |
Вместе взятые, эти инициативы свидетельствуют о ясном продвижении вперед по пути к демократии и примирению. |
Any discriminatory treatment consists of positive discrimination towards women. |
Сохраняющиеся случаи особого обращения фактически представляют собой проявления позитивной дискриминации в интересах женщин. |
One signpost points towards democracy; the other towards autocracy. |
Один из указателей указывает в сторону демократии, а другой - на самодержавие. |
The countries remain committed to meeting their obligations towards the Tribunal and towards justice. |
Все эти страны неизменно привержены как выполнению возложенных на них обязательств перед МТБЮ, так и делу правосудия. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. |
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. |
Public awareness towards regional environmental agreements and conventions is also rather stronger than towards international ones. |
Общественность также лучше информирована о региональных соглашениях и конвенциях по вопросам охраны окружающей среды, нежели о соответствующих международных документах. |
This is a very important step not only towards non-proliferation but also towards global nuclear disarmament. |
Это - очень важный шаг не только по пути к нераспространению, но и по пути к глобальному ядерному разоружению. |
We must all support the ongoing movement towards peace, especially towards the restoration of the self-determination of the Palestinians. |
Для обеспечения поступательного движения к миру, в том числе становления палестинского самоуправления, необходима внешняя поддержка. |
These steps have gone a long way not only towards improving transparency but also towards ensuring the legitimacy of the Council's decisions. |
Эти шаги во многом способствовали не только повышению транспарентности, но и обеспечению законности решений Совета. |
Several countries were advancing towards adequate vitamin A intake, the elimination of neonatal tetanus and towards the end-decade goals for water. |
Некоторые страны предприняли усилия по обеспечению надлежащего потребления витамина А, ликвидации неонатального столбняка и достижению к концу десятилетия целей в области обеспечения водой. |
For some time now we have seen a momentum slowly built towards a process of transition towards independence. |
Вот уже на протяжении некоторого времени медленно нарастает динамика в направлении процесса перехода к независимости. |
Controlled globalization must be oriented towards an economic development that truly integrates social and environmental dimensions - in other words, towards what we call sustainable development. |
Контролируемый процесс глобализации должен быть ориентирован на экономическое развитие, которое, действительно, интегрирует социальное и экологическое измерения - иными словами, на то, что мы называем устойчивым развитием. |