Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Секс-туризма

Примеры в контексте "Tourism - Секс-туризма"

Примеры: Tourism - Секс-туризма
(a) Communication with the Government of Austria concerning the alleged promotion by Lauda Air of sex tourism oriented towards paedophilia in Thailand. а) сообщение правительству Австрии относительно имевшей якобы место рекламирования компанией "Лауда Эйр" секс-туризма в Таиланд с ориентацией на педофилов.
The representative of the Ministry informed the Special Rapporteur that budgetary constraints would not enable it to place the problem of child sex tourism on its agenda. Представители министерства заявили Специальному докладчику о том, что по причине нехватки финансовых средств они не могут включить в повестку дня министерства проблему детского секс-туризма.
UNICEF is collaborating with a number of countries to address commercial sexual exploitation with specific emphasis on trafficking of children and women, and the problem of sex tourism. ЮНИСЕФ ведет борьбу с сексуальной эксплуатацией в коммерческих целях в сотрудничестве с рядом стран, уделяя особое внимание проблемам контрабандного провоза женщин и детей и секс-туризма.
The Committee is also concerned that the current policy of not criminalizing procuring for the purpose of prostitution has created an environment in which women and young children are not protected from sexual exploitation in sex tourism, cross-border trafficking, and pornography. Комитет также обеспокоен тем, что нынешняя политика, не предусматривающая уголовного наказания за сводничество в целях проституции, породила обстановку, в которой женщины и малолетние дети оказались незащищенными от сексуальной эксплуатации в контексте секс-туризма, трансграничной торговли и порнографии.
Innovative measures to combat stalking and harassment have been introduced in several States, as have "sex tourism" provisions that allow for the prosecution of acts of sexual abuse by nationals abroad in domestic courts. В ряде государств приняты новаторские меры борьбы с преследованием и домогательством, а также положения, касающиеся секс-туризма, в соответствии с которыми в отношении граждан, совершающих акты сексуального надругательства, предусматриваются меры судебного преследования по линии внутригосударственных судов.
It was further reported that organized child sex tourism had been channelled from Belgium to Greece by the Belgian paedophile organization "Spartakus", which was alleged to have kept addresses and details of 264 child prostitution brothels in Athens and in the Greek islands. Сообщалось также, что бельгийская организация педофилов "Спартак", которая, как утверждается, располагает адресами и подробной информацией о 264 детских публичных домах в Афинах и на островах Греции, направляла из Бельгии в Грецию поток клиентов организованного детского секс-туризма.
In that regard, some delegations emphasized the need and importance of the optional protocol paying particular attention to the issue of child sex tourism which for many countries was a growing concern. В этой связи некоторые делегации указали на необходимость и важное значение уделения особого внимания в тексте факультативного протокола проблеме детского секс-туризма, поскольку это явление вызывает все большую озабоченность во многих странах.
The Act on combating trafficking and sex tourism provides a wide-ranging jurisdiction, making it possible to prosecute offenders wherever they are located. Consequently, cooperation with the countries of origin of traffickers is important. Закон о торговле людьми и секс-туризме предусматривает широкие полномочия, позволяющие возбудить уголовное преследование в отношении лиц, занимающихся организацией секс-туризма, где бы они ни находились, в связи с чем возрастает значение сотрудничества со странами происхождения этих лиц.
CEDAW was concerned at the fact that Mauritius remained a country of source, destination and transit for human trafficking, and at the proliferation of sex tourism, essentially generating sexual exploitation of women and girls. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что Маврикий по-прежнему остается страной происхождения, назначения и транзита для торговли людьми, и выразил озабоченность по поводу распространения в стране секс-туризма, по существу порождающего сексуальную эксплуатацию женщин и девочек.
JS3 recommended that Vietnam should amend its Penal Code to include specific provisions specifically prohibiting sexual exploitation of children in travel and tourism, making travel arrangements with the purpose of sexually exploiting children, printing or publishing information intended to promote child sex tours. Авторы СП3 рекомендовали Вьетнаму внести поправки в свой Уголовный кодекс, включив в него конкретные положения, прямо запрещающие сексуальную эксплуатацию детей в сфере путешествий и туризма, организацию турпоездок в целях сексуальной эксплуатации детей, а также выпуск или публикацию информации, направленной на рекламу детского секс-туризма.
In 1995, the committee appointed by the Ministry of Justice on commercial sex and prostitution made various proposals to reduce sex tourism and problems arising from sex bars and restaurants. В 1995 году Комитет, назначенный министерством юстиции для рассмотрения вопросов о коммерческом сексе и проституции, внес целый ряд предложений по сокращению секс-туризма и решению проблем, связанных с секс-барами и ресторанами.
Reports should describe the contributions of the State party to international cooperation designed to address root causes that contribute to children's vulnerability to sale, prostitution, pornography and sex tourism, in particular poverty and underdevelopment. Доклады должны содержать описание вклада государства-участника в международное сотрудничество, направленное на устранение коренных причин, определяющих уязвимость детей в отношении торговли детьми, проституции, порнографии и секс-туризма, в особенности нищеты и слаборазвитости.
Children are exploited through sex tourism, and government efforts against this include circulars sent by the National Tourist Board to hotels warning of the consequences of involvement in sexual exploitation. Дети подвергаются эксплуатации в процессе секс-туризма, и меры правительства по борьбе с этим явлением включают направление Национальным туристическим советом циркуляров в адрес руководства гостиниц, в котором оно предупреждается о последствиях причастности к сексуальной эксплуатации.
Extraterritorial criminal provisions, such as those in France providing for the prosecution of French nationals who had sexual relations abroad with children, were one aspect of efforts to prevent sexual tourism. Одной из составляющих усилий, направленных на предупреждение секс-туризма, служит принятие экстерриториальных уголовных положений, как, например, во Франции, где предусмотрено уголовное преследование французских граждан, вступающих в половые сношения с детьми за рубежом.
The Committee is deeply concerned about the lack of laws, policies or programmes to address explicitly the proliferation of sex tourism and its consequences which include the sexual exploitation and prostitution of women and children and the spread of sexually transmitted diseases. Комитет особо обеспокоен тем, что нет каких-либо законов, политики или программ, которые были бы разработаны специально для решения проблемы расширения секс-туризма и его последствий, к которым можно отнести сексуальную эксплуатацию и проституцию среди женщин и детей, а также учащение случаев венерических заболеваний.
The FMC also realizes that it is important to work with tour operators to verify that links with foreign countries are not exploited for sex tourism. ФКЖ понимает также важность соответствующей работы с туристическими компаниями, направленной на проверку того, чтобы их связи с зарубежными странами не использовались для секс-туризма.
Besides, even if the occasional tourist was caught committing an offence, that did not mean that all tourists came to Fiji for the purposes of sex tourism. Кроме того, даже если и будет установлено, что отдельные туристы нарушают закон, это не означает, что все туристы приезжают на Фиджи в целях секс-туризма.
Australia had promulgated a law on sexual tourism involving minors to enable the prosecution of Australians who escaped the criminal justice system of the country in which the offence had been committed. Австралия обнародовала закон, касающийся секс-туризма с участием несовершеннолетних, с тем чтобы подвергнуть преследованию австралийцев, которые ускользают от системы уголовного правосудия в стране, где было совершено преступление.
Universal access to primary education should also be a priority, as should international action against the providers and customers in the sex industry and sex tourism. Обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию также должно являться одним из приоритетов, что также можно сказать о международной деятельности по борьбе с организаторами и клиентами индустрии секса и секс-туризма.
It further notes the persistence of sex tourism in resort areas, sometimes involving minors, which is one of the causes of the spread of AIDS, although it recognizes that coercive measures have been taken by the authorities against persons involved as local agents in such exploitation. Комитет далее отмечает сохранение практики секс-туризма в курортных районах, подчас охватывающего несовершеннолетних, что является одной из причин распространения СПИДа, признавая при этом, что власти приняли меры принуждения в отношении лиц, участвующих в такой эксплуатации.
The Committee is concerned to note the persistent rise of "sex tourism" in resort areas, and the spread of the HIV/AIDS virus, which is one of the country's greatest health problems. Комитет с обеспокоенностью отмечает постоянный рост масштабов "секс-туризма" в курортных районах и распространение СПИДа, который является одной из серьезнейших проблем, стоящих перед страной в области здравоохранения.
Women and girls who are subject to trafficking and sex tourism, face increased risk of being further violated, unwanted pregnancy and sexually transmitted infections (STDs including HIV/AIDS). Женщины и девушки, которые становятся жертвами торговли людьми и секс-туризма, сталкиваются с повышенным риском дальнейшей эксплуатации, нежелательной беременности и болезней, передаваемых половым путем (БППП, включая ВИЧ/СПИД).
(e) Undertake an in-depth study of trafficking and sexual exploitation of children in Aruba, including the possible existence of sex tourism. ё) провести углубленное изучение проблемы торговли детьми и их сексуальной эксплуатации в Арубе, включая возможность существования секс-туризма.
The Committee is also seriously concerned that child sex tourism has been increasing in recent years and that an alarming proportion of children are exposed to sexual violence and pornography, especially through the Internet. Комитет также крайне обеспокоен по поводу того, что за последние годы произошло расширение детского секс-туризма и что сексуальное насилие над детьми и порнография, особенно в Интернете, приобрели угрожающие масштабы.
(b) Condemn and take active measures against individuals and enterprises that enable, facilitate or exacerbate sex tourism; and Ь) осудить отдельных лиц и предприятия, которые создают условия для секс-туризма, способствуют ему или усугубляют его, и принять против них решительные меры;