| Sex tourism is described by both governmental and non-governmental sources as a growing phenomenon. | Правительственные и неправительственные источники сообщают о расширении секс-туризма. |
| There was general agreement that the issue of sex tourism should be addressed by the optional protocol. | Участники дискуссии сошлись во мнении о том, что в факультативном протоколе необходимо отразить проблему секс-туризма. |
| She further stated her delegation's preference for the incorporation of the concept of child sex tourism in the definition of child prostitution. | Она далее заявила, что ее делегация выступает за включение понятия детского секс-туризма в определение "детской проституции". |
| Such a framework is needed to prevent exploitation of resources and people, and to stop sex tourism and the abuse of children. | Такие законы необходимы для предотвращения эксплуатации ресурсов и людей и прекращения секс-туризма и надругательства над детьми. |
| Ministers and participants expressed abhorrence at the exploitation of women and children, especially through sex tourism. | Министры и участники осудили эксплуатацию женщин и детей, особенно в сфере секс-туризма. |
| In addition, sex tourism involving women from neighbouring Asian countries should be investigated and eliminated. | Помимо этого, практика секс-туризма, в которую вовлечены женщины из соседних стран Азии, должна быть подвергнута расследованию и пресечена. |
| Both countries are affected by the scourge of child sex tourism. | В обеих этих странах остро стоит проблема секс-туризма, связанного с растлением детей. |
| Forced prostitution, trafficking for sex and sex tourism appear to be growing. | Ширятся, судя по всему, масштабы распространения принудительной проституции, торговли людьми для оказания сексуальных услуг и секс-туризма. |
| The growth in the tourist trade posed a serious threat in terms of sex tourism and preventive measures were needed. | Рост туризма представляет серьезную угрозу в смысле распространения секс-туризма, и в связи с этим необходимы профилактические меры. |
| Jamaican women did not want their daughters or their sons to be the victims of sex tourism. | Женщины Ямайки не хотят, чтобы их дочери или сыновья становились жертвами секс-туризма. |
| Street children often fell prey to sex tourism, human trafficking and pornography or became involved in armed conflicts. | Беспризорные дети часто становятся жертвами секс-туризма, торговли людьми и порнографии или вовлекаются в вооруженные конфликты. |
| He stated that victims of child prostitution and child sex tourism were also victims of trafficking in persons. | Оратор заявил, что жертвы детской проституции и жертвы детского секс-туризма являются также жертвами торговли людьми. |
| One speaker reported that in her country the principle of universal jurisdiction had been adopted to tackle the problem of sex tourism. | Один из ораторов сообщила, что в целях решения проблемы секс-туризма в ее стране принят принцип универсальной юрисдикции. |
| The 1995 amendments to the Crimes Act made it a criminal offence to organize or promote child sex tourism. | Поправки 1995 года к Закону о преступлениях делают организацию или поощрение детского секс-туризма уголовно наказуемым преступлением. |
| The representative of Cuba suggested replacing the Syrian text with "including in the context of child sex tourism". | Представитель Кубы предложила заменить предложенный Сирией текст словами "в том числе в контексте детского секс-туризма". |
| The representative of Italy expressed her satisfaction that a consensus had been reached with regard to the issue of child sex tourism. | Представитель Италии выразила удовлетворение по поводу достижения консенсуса в связи с проблемой детского секс-туризма. |
| The converse holds true whereby foreign female tourists also participate in the sex tourism trade. | Находит подтверждение и вывод о том, что в индустрии секс-туризма принимают участие и иностранные проститутки. |
| Poverty, lack of opportunities and the development of sex tourism are the main causes. | Основными причинами этого являются нищета, отсутствие возможностей и развитие секс-туризма. |
| The Committee is concerned about the existence of child sex tourism involving Dutch nationals, and the lack of an adequate response thereto. | Комитет обеспокоен существованием детского секс-туризма с участием граждан Нидерландов и отсутствием надлежащего реагирования на это явление. |
| The Penal Code was amended in 2007 to extend extra-territorial jurisdiction over Singaporeans who sexually exploit minors overseas, and to prevent child sex tourism. | С целью предотвращения детского секс-туризма в 2007 году в Уголовный кодекс были внесены поправки, распространяющие экстерриториальную юрисдикцию на сингапурцев, повинных в сексуальной эксплуатации детей за рубежом. |
| Singapore is a member of the Child Wise Regional Taskforce, which looks at responses within ASEAN to child sex tourism issues. | Сингапур является членом Региональной целевой группы по делам детей, которая рассматривает вопросы реакции стран АСЕАН на проблемы секс-туризма. |
| The Committee is deeply concerned that thousands of children remain sexually abused and exploited including in child sex tourism. | Комитет серьезно обеспокоен тем, что тысячи детей по-прежнему становятся жертвами сексуальных надругательств и эксплуатации, в том числе в индустрии детского секс-туризма. |
| He confirmed that there was a strong focus on the issues of child-trafficking and child sex tourism. | Выступающий подтверждает, что проблемам торговли детьми и детского секс-туризма уделяется большое внимание. |
| The Committee reminds the State party that it is primarily responsible for preventing and combating child sex tourism. | Комитет напоминает государству-участнику о том, что недопущение детского секс-туризма и борьба с ним являются его первейшей обязанностью. |
| Nor is sex tourism promoted in Belarus. | Пропаганда секс-туризма в Беларуси также не ведется. |