You can touch her if you want. |
Ты можешь ее коснуться, если хочешь |
He won't be able to touch me; and I'll not hurt him. |
Он не сможет коснуться меня, а я не пораню его. |
Ms. Anderson (Canada): Mr. President, my delegation would also like to touch briefly on the very useful working paper that you provided us yesterday. |
Г-жа Андерсон (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы кратко коснуться очень полезного рабочего документа, который Вы предоставили нам вчера. |
It's like he's protected somehow, like there's nothing that can touch him. |
Как будто он защищён, будто ничто не может его коснуться. |
If you run into him whatever you do, don't let him touch you. |
Если ты на него наткнешься чтобы ты ни делала, не позволь ему коснуться тебя. |
Burbuja... you do not have the balls to touch the mirror and the faucet together. |
Барбуха, а тебе слабо коснуться зеркала и крана одновременно? |
Did you know that I can touch my eyebrow to my nose? |
Ты знал, что я могу бровью коснуться кончика носа? |
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. |
Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей. |
Now, remember every time you hit the ground you must touch one of these posts or else you forfeit the match. |
Теперь, запомни: каждый раз, оказавшись на полу, ты должен коснуться одного из этих столбов, иначе ты проиграешь состязание. |
Ball comes to you and you miss it, you've got to run and touch the wall before someone throws you out. |
Если мяч летит к вам, и вы его пропускаете, вы должны добежать и коснуться стены до того, как вас кто-то выбьет. |
However, if a criminal manages to touch his web line, they will cut it and send Spidey plummeting below, though the player can shoot another web in time to save himself. |
Однако, если преступнику удается коснуться его паутины, они сократят его и отправят Паука вниз, хотя игрок может выстрелить еще одну паутину вовремя, чтобы спасти себя. |
And the music matter appears here so saturated, dense, enriched that it seems that it is visible, one can touch it, one can breathe it under water... |
И настолько насыщенной, плотной, обогащенной предстает здесь музыкальная материя, что кажется - она зрима, ее можно коснуться, ею можно дышать под водой... |
In the book, Gollum reveals the dangers to Sam, who calls to the stiff and lifeless Frodo and breaks his trance before he can touch the waters. |
В книге Голлум рассказывает об опасности Сэму, который окликает недвижимого и безжизненного Фродо и выводит его из транса до того, как Фродо успевает коснуться воды. |
"Why don't you touch my steel muscles, miss?" |
"А вы не хотите не коснуться моей стальной мускулатуры, барышня?" |
I should just like to touch briefly on a few subjects to which you referred earlier. |
Я хотел бы лишь кратко коснуться нескольких тем, на которые вы уже ссылались. |
Not only can't they bully us, they can't touch us. |
Они не только не могут запугать нас, но они не могут и коснуться нас. |
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. |
Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей. |
She drinks the tea of protection so that she may be strong and so that no magic may touch her. |
Она выпила чай защиты так она может быть сильной так никакая магия не может коснуться ее. |
All I have to do is touch him with it, and our scientists can pull him right back. |
Все, что от меня требуется, это коснуться его этим, и наши ученые смогут вернуть его назад. |
I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel. |
Я давно мечтал об этом, когда буду стоят рядом с тобой, настолько близко, чтобы коснуться, ощутить твой запах, почувствовать. |
You only have to touch my hand the dial on my belt will transport us to the space: |
Вы только должны коснуться моей руки. Циферблат на моем поясе транспортирует нас к пространству: |
Ever since I've known him, seven years, I have never been able to touch him... hug him, hold his hand. |
Несмотря на то, что я знаю его 7 лет, я так ни разу и не смогла коснуться его... обнять его, подержать за руку. |
That was good enough, and maybe if you felt especially close to someone, you could touch them on the shoulder, but never for more than two seconds. |
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд. |
The player of a field team must touch the players of the kicking team by the ball. |
Игрок команды в поле должен коснуться мячом игроков бьющей команды. |
Before concluding, I would like to touch briefly on the status of the United Nations mission in Afghanistan. First, I am pleased to report that the new Deputy Special Representative, Nigel Fisher, arrived in Kabul on 14 February. |
Прежде чем завершить свое выступление, хочу бегло коснуться вопроса о положении дел в миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане. Во-первых, я рад сообщить, что новый заместитель Специального представителя, Найджел Фишер, прибыл в Кабул 14 февраля. |