Английский - русский
Перевод слова Touch
Вариант перевода Контакт

Примеры в контексте "Touch - Контакт"

Примеры: Touch - Контакт
At first, he achieved a meeting with Kerensky, on which he offered to get in touch with a group of unnamed public figures, which has "real enough power", to provide his government with support on the right. Вначале он добился встречи с Керенским, на которой предложил тому войти в контакт с группой неназванных общественных деятелей, которая имеет «достаточно реальную силу», чтобы обеспечить его правительству поддержку справа.
If you do not find what you want on our website, we can get in touch with many of our partners around the world and find the information you need. Если вы не можете найти нужную вам информацию на нашем веб-сайте, мы можем войти в контакт с нашими международными партнерами и найти информацию для вас.
It's either your inner self letting you know that you need to get in touch with your feminine side; the woman is actually you, in such dreams. Это либо значит, что твое внутреннее Я дает тебе понять что тебе необходимо вступить в контакт со своей женской стороной; женщина в подобных снах это на самом деле ты.
I had to, I had to get in touch with you. Я должна была, я должна была войти с тобой в контакт.
If someone wanted to get in touch with Klaus, How would you hook 'em up? Если кто-то хочет пойти на контакт с Клаусом, как бы ты это сделал?
If you can't get in touch with your opponent, you can't protest. Если вы не можете войти с противником в контакт, то вы ничего не можете сделать.
He sold me a car, we got on, and we stayed in touch Он продал мне машину, и мы стали поддерживать контакт.
"the happy touch" will be the first time that I do "the happy touch." "счастливый контакт" и это будет мой первый "счастливый контакт"
At present the Team does not have full details of the nature or type of these assets, and is in touch with the Government of Nigeria about this. В настоящее время Группа не располагает всеми подробностями характера или вида таких активов и установила контакт с правительством Нигерии для выяснения этого вопроса.
Well, I would assume it's because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect, while you avoid me, due to unresolved childhood issues. Ну, полагаю, потому что мы с Шелдоном поддерживаем контакт, поскольку испытываем взаимный интерес и уважение, тогда как ты меня избегаешь, в следствие нерешенных детских проблем.
She'd lost touch with jody's mom Over the past few years, but she's her only living relative Пару лет назад она потеряла контакт с мамой Джоди, но она единственный родственник.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that, if the Committee agreed, she would keep in touch with the American Association for the Advancement of Science and would prepare any additional information that the Committee might need for its next session. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что, если члены Комитета не возражают, она будет поддерживать контакт с Американской ассоциацией по развитию науки и подготовит любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Комитету для его следующей сессии.
We have already spoken to the Australians, current Chair of the South Pacific Forum, and we will be in touch with all the countries of the region to discuss what response the region can make as a whole. Мы уже снеслись с Австралией, представитель которой в настоящее время исполняет обязанности Председателя Южнотихоокеанского форума, и мы вступим в контакт со всеми другими странами региона в целях обсуждения вопроса о том, каковой может быть реакция региона в целом.
Whenever necessary, the directors of the centres either contacted other substantive branches of the Department on relevant issues or got in touch with each other on matters of common interest. В случае необходимости директора центров либо обращались к другим основным секторам Департамента в связи с соответствующими вопросами, либо вступали в контакт друг с другом по вопросам, представлявшим взаимный интерес.
At the same time, the Council kept in constant touch with Secretariats for Public Security in the states, with the intent of expanding the sampling of crimes against women. Вместе с тем Совет поддерживает постоянный контакт с секретариатами по вопросам государственной безопасности в штатах в целях обеспечения распространения самой подробной информации о преступлениях, связанных с насилием в отношении женщин.
He would remain in touch with the Committee through the intermediary of the Inter-American Commission on Human Rights, thereby making his contribution to the struggle for the promotion and protection of human rights. Он будет поддерживать контакт с Комитетом, в частности, через Межамериканскую комиссию по правам человека и продолжит, таким образом, борьбу за поощрение и защиту прав человека.
The Group notes that the Secretary-General intends to remain in touch with the parties concerned in order to achieve the implementation of resolution 1633 and the decisions of the International Working Group. Группа отмечает, что Генеральный секретарь намерен и далее поддерживать контакт с заинтересованными сторонами с целью обеспечить осуществление положений резолюции 1633 и решений Международной рабочей группы.
The Bureau would also keep in touch with Ms. Kane and report back to Member States on the findings of the work of the task force, the aim being to ensure that documents were available in good time despite the difficulties encountered by the Secretariat. Бюро будет поддерживать также контакт с г-жой Кейн и информировать государства-члены о выводах, вытекающих из работы целевой группы, с целью обеспечения выпуска документации в надлежащие сроки с учетом трудностей, с которыми сталкивается Секретариат.
I've a friend in Flying Eagle town who wants to get in touch and do business with Du Guo Cheng У меня есть друзья в Городе Летающих Орлов, которые хотят войти в контакт и вести бизнес с Ду Гуо Ченом.
The co-Chairmen will be in touch with members some time after the session of the Economic and Social Council in Geneva in order to come to a conclusion on reform of that Council before the end of the sixtieth session. Сопредседатели вступят в контакт с членами Организации некоторое время спустя после окончания сессии Экономического и Социального Совета в Женеве, с тем чтобы прийти к заключению относительно реформы этого Совета до закрытия шестидесятой сессии.
A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit? Развод, боязнь потерять контакт с детьми, переезд в другой город, угроза потери работы из-за судебной тяжбы.
To fulfil his second task, to guide and coordinate the United Nations human rights presence in Cambodia, the Special Representative has stayed in constant touch with the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В целях решения второй задачи, заключающейся в том, чтобы направлять и координировать правозащитную деятельность Организации Объединенных Наций в Камбодже, Специальный представитель постоянно поддерживал контакт с камбоджийским Отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Well, if he does... if he does get in touch with you... could you ask him to contact me? Ну, если он... если он войдет в контакт с вами...
Tom stays in touch with Mary. Том поддерживает контакт с Мэри.
He's got the human touch. Он находит контакт с людьми.