| Through my aides, I have also kept in touch with East Timorese groups and personalities representing various shades of political opinion. | Через своих помощников я также поддерживал контакт с представителями группировок и видными деятелями в Восточном Тиморе, представляющими широкий спектр политических взглядов. |
| I have been trying for 10 months to get in touch with Russian Federation authorities to explain our work and how we do it. | В течение 10 месяцев я пытаюсь вступить в контакт с властями Российской Федерации, чтобы объяснить, что и как мы делаем. |
| Research has shown that increasing the number of efforts to get in touch with the respondent leads to higher response rates among ethnic minorities. | Исследование показало, что увеличение числа попыток вступить в контакт с конкретным респондентом, приводит к повышению процента ответов представителей этнических меньшинств. |
| We will have to discuss it with Mr. Gambari, because we cannot get in direct touch with UNITA. | Нам придется обсудить его с гном Гамбари, потому что мы не можем войти в прямой контакт с УНИТА. |
| Stay away from getting in touch with the identified person directly or indirectly | не вступать в контакт, прямой или опосредованный, с указанным лицом. |
| Then they lost touch when they got to Miami. | Затем контакт исчез, когда они прибыли в Майами |
| So we wait for him to get in touch and pay him. | Так что мы ждем его, чтобы войти в контакт и оплатить его. |
| Really? Because the last time I talked to him, he had told me that you hadn't been in touch. | Потому что в последний раз, когда я с ним говорил, он сказал, что вы не поддерживали контакт. |
| I'll be hiding mine, handing in the spare, so I'm not sure how easy it's going to be to keep in touch. | Я свой спрячу, а им отдам запасной, но я не знаю насколько просто будет поддерживать контакт. |
| Well, she still may try to get in touch with you, | Ну, она еще может попытаться войти в контакт с вами, |
| Cho got in touch with Valiquette's I.S.P. | Чо вошел в контакт с провайдером Валикеттов |
| These dirty old men will use any excuse to touch a lady! | Ты только подумай, что эти мужики выдумывают, чтобы получить физический контакт с женщиной! |
| Now as this wall is touch sensitised, simply by moving my finger along the correct route, | Итак, стена чувствительный контакт, просто двигая пальцем по правильному маршруту, |
| The rest of us tried to keep in touch, But, you know, life gets in the way. | Остальные старались поддерживать контакт, но, знаешь, жизнь мешает. |
| Did you stay in touch with Dr. Fuller - after the study was over? | Вы поддерживали контакт с доктором Фуллером после окончания обучения? |
| Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. | Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства. |
| This - I believe - helps us keep in touch with reality and at the same time stay alert for new ideas. | Это, по моему мнению, помогает нам держать постоянный контакт с реальностью и в то же время быть наготове к восприятию новых идей. |
| Now, if you have any contact with him, please get in touch with us immediately. | Если он любым способом вступит с вами в контакт, немедленно свяжитесь с нами. |
| It's sad we're out of touch. | Жаль, что мы не поддерживаем контакт. |
| In this regard, I am in touch with some Member States on how best such assistance could be provided, including through the provision of bilateral assistance. | В этой связи я установил контакт с рядом государств-членов, чтобы определить, как наилучшим образом можно было бы оказать такую помощь, в том числе на двусторонней основе. |
| The Division of Health Services has established an East Timorese working group for prevention of HIV/AIDS, currently working with church and youth educators in touch with vulnerable young people. | Отделом медицинского обслуживания была создана состоящая из восточнотиморцев рабочая группа по профилактике ВИЧ/СПИДа, которая в настоящее время проводит работу с представителями церкви и системы просвещения, имеющими контакт с уязвимыми группами молодежи. |
| We look forward to our future interaction with him and, personally, it will be my pleasure to keep in touch with my friend and brother. | Мы надеемся на будущее взаимодействие с ним, и, в личном плане, мне будет приятно поддерживать контакт с моим другом и братом. |
| Although the achievements of the March Revolution were rolled back in many German states, the discussions in Frankfurt continued, increasingly losing touch with society. | Хотя достижения Мартовской революции и были ликвидированы во многих немецких княжествах, дискуссии в парламенте продолжались, всё больше и больше теряя контакт с общественностью. |
| We have come here to search , he said, or to go on searching through silence and prayer, to get in touch with our inner life. | «Мы пришли сюда, чтобы искать или пойти на поиск через молчание и молитву, чтобы войти в контакт с нашим внутренним жизнью. |
| But you probably are not keeping in touch with my Joo Won. | Но похоже ты не поддерживаешь контакт с Джу Воном? |