Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токийской

Примеры в контексте "Tokyo - Токийской"

Примеры: Tokyo - Токийской
The participants examined the current situation of disbandment and appreciated the progress achieved to date in accordance with President Karzai's firm commitment demonstrated at the Second Tokyo Conference on Consolidation of Peace in Afghanistan held on 5 July 2006. Участники Конференции изучили нынешнее положение с точки зрения роспуска незаконных вооруженных формирований и высоко оценили прогресс, достигнутый до настоящего времени на основе незыблемой приверженности президента Карзая, которая была продемонстрирована на второй Токийской конференции по укреплению мира в Афганистане, состоявшейся 5 июля 2006 года.
The Conference concluded with the adoption of the Tokyo Agenda for Action, which articulates the critical issues in African development and the need for increased support from development partners. Конференция завершилась принятием Токийской программы действий, в которой изложены основные проблемы развития Африки и необходимость увеличения помощи со стороны партнеров по развитию.
The Tokyo Agenda for Action singled out three areas as critical development issues: social development, economic development and basic foundation for development. В Токийской программе действий выделены три ключевые области развития: социальное развитие, экономическое развитие и создание базовых условий для развития.
At the same time, emphasis is placed on capacity-building, gender mainstreaming and environmental management as cross-cutting themes to be incorporated in all activities undertaken within the framework of the Tokyo Agenda for Action. Одновременно в качестве общих тем, которые должны находить отражение во всех проводимых в рамках Токийской Программы действий мероприятиях, особое внимание уделяется созданию потенциалов, учету гендерной проблематики и рациональному отношению к окружающей среде.
My delegation would like here once again to thank the Japanese Government for all of its efforts to strengthen cooperation between Africa and Asia, and congratulates it on the convening of TICAD II next October in Tokyo. Моя делегация хотела бы вновь поблагодарить правительство Японии за все его усилия по укреплению сотрудничества между Африкой и Азией и поздравить его по поводу созыва второй Токийской конференции по развитию в Африке в октябре этого года в Токио.
During the Tokyo International Conference on Preventive Strategy, which Japan hosted this January, participants underlined the importance of a comprehensive approach in dealing with such problems by coming to grips with various causes of them, including poverty. На Токийской международной конференции по превентивной стратегии, которую принимала у себя Япония в январе этого года, участники подчеркнули важность всеобъемлющего подхода к решению проблем, охватывающего различные причины их появления, в том числе проблему нищеты.
As highlighted in General Assembly resolution 55/44, it is highly important to address the compelling needs of the affected population, as prioritized in the Government's Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme and emphasized by participants at the Tokyo International Conference. Как отмечено в резолюции 55/44 Генеральной Ассамблеи, чрезвычайно важно удовлетворять насущные потребности пострадавшего населения, в том числе указанные в качестве приоритетных в Программе правительства по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации и выделенные участниками Токийской международной конференции по Семипалатинску.
We are referring to the delays and the difficulties in channelling those resources that were pledged during the Tokyo Conference - problems that could paralyse the Administration and jeopardize the credibility of the emerging institutions in Afghanistan. Мы говорим о задержках и трудностях в направлении тех ресурсов, в отношении которых были взяты обязательства на Токийской конференции, - проблемах, которые могли бы парализовать Администрацию и поставить под угрозу авторитет нарождающихся институтов в Афганистане.
It is pertinent to recall that the co-chairs' summary of conclusions of the Tokyo Conference stressed the idea that reconstruction assistance will be conditional upon all Afghan parties positively contributing to the process and goals agreed in Bonn. Уместно напомнить, что в составленном сопредседателями резюме выводов Токийской конференции подчеркивалось, что помощь в восстановлении будет обусловливаться позитивным вкладом всех афганских сторон в этот процесс и в достижение согласованных в Бонне целей.
At the Tokyo Conference on Afghanistan, held in January, we pledged to provide up to $45 million for reconstruction projects in the country over the course of two and a half years, until 2004. На Токийской конференции по Афганистану, проведенной в январе, мы обязались предоставить до 45 млн. долл. США на проекты восстановления в этой стране в течение двух с половиной лет - до 2004 года.
Norway looks forward to working with the Afghan authorities and donors, including through the Implementation Group, to make concrete and constructive use of the assistance pledged at the Tokyo Conference. Норвегия рассчитывает на сотрудничество с афганскими властями и донорами, в том числе в рамках Группы по осуществлению, в целях обеспечения адресного и конструктивного использования помощи, обещанной на Токийской конференции.
In this regard, all parties need to be reminded that, as stated in the co-chairs' summary of conclusions of the Tokyo Conference, В этой связи надо напомнить всем сторонам, что, как сказано в заключительном заявлении сопредседателей Токийской конференции:
Offences relating to the hijacking of aircraft covered by the Tokyo Convention were incorporated in the Penal Code of the Niger by Ordinance No. 7637 of 11 November 1976. Преступления, связанные с незаконным захватом воздушных судов, о которых идет речь в Токийской конвенции, включены в Уголовный кодекс Нигера на основании постановления 7637 от 11 ноября 1976 года.
At the Tokyo Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, New Zealand pledged that we would remain engaged in the international aid effort to assist in the reconstruction of Afghanistan. На Токийской конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления Новая Зеландия обязалась и впредь участвовать в международных усилиях по оказанию помощи в восстановлении Афганистана.
It was with that conviction that Afghanistan attended the second Tokyo conference, hosted by the Government of Japan on 22 February 2003, which aimed to mobilize international support for the process of the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Исходя из этого убеждения, Афганистан принял участие во второй Токийской конференции, проведенной японским правительством 22 февраля 2003 года, цель которой состояла в мобилизации международного сообщества на поддержку процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Tokyo Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft: accession date: 17 May 1984 Токийской конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов: дата присоединения - 17 мая 1984 года.
Guided by the Tokyo Declaration, the work of ESCAP in this field has been geared to providing support to countries for the development of cross-sectoral policies that enable them to take full advantage of the opportunities presented by ICT. На основе Токийской декларации работа ЭСКАТО в этой области предназначалась для обеспечения поддержки стран по вопросам разработки межсекторальных стратегий, которые позволяют им в полной мере использовать возможности ИКТ.
The international assistance provided covers all priority areas identified in the previous reports of the Secretary-General and in the report of the Tokyo International Conference on Semipalatinsk. Предоставленная международная помощь охватывает все приоритетные области, выявленные в предыдущих докладах Генерального секретаря и в докладе Токийской международной конференции по Семипалатинску.
The provisions of the 1963 Tokyo Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft apply when a person, who may be an alien subject to expulsion, jeopardizes safety in flight by his actions. Положения Токийской конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, 1963 года применяются в случае, когда лицо, которое может быть высылаемым иностранцем, нарушает своими действиями безопасность полета.
After the withdrawal of international forces, the support of the international community, as encouragingly affirmed at the Tokyo Conference in July, would be critical. После вывода из страны международных сил жизненно важное значение будет иметь поддержка международного сообщества, что получило обнадеживающее подтверждение на состоявшейся в июле Токийской конференции.
Japan was committed to resolving the Afghan refugee issue and recognized that humanitarian assistance and development assistance were linked, as demonstrated at the Tokyo Conference on Afghanistan held in 2012. Япония привержена урегулированию проблемы афганских беженцев и осознает взаимосвязь гуманитарной помощи и помощи в целях развития, как продемонстрировано на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся в 2012 году.
Children, especially those under two, are among the most vulnerable to rising food and energy prices, issues that were given special attention at the Tokyo conference. Дети, особенно в возрасте до двух лет, особенно уязвимы перед ростом цен на продовольствие и энергоносители - проблемами, которым на Токийской конференции уделялось особое внимание.
Attention is drawn here to the Civil Aviation (Hijacking and Other Offences) Act 1985 which incorporates the provisions of the Hague, Montreal and Tokyo Conventions on aviation security. Здесь обращается внимание на Закон 1985 года о гражданской авиации (о захвате воздушных судов и других преступлениях), в который включены положения из Гаагской, Монреальской и Токийской конвенций об авиационной безопасности.
I think Tokyo Tower would make a great ring design. Слушай! А что если сделать кольца в форме Токийской телебашни!
Support for such a position may be found in the Tokyo Convention of 1963, which gives the State of registration the competence to exercise jurisdiction over acts committed on board the aircraft. Аргументы в поддержку такой позиции можно найти в материалах Токийской конвенции 1963 года, которая наделяет государство регистрации компетенцией осуществлять юрисдикцию в отношении актов, совершаемых на борту воздушных судов.