Английский - русский
Перевод слова Tokyo
Вариант перевода Токийской

Примеры в контексте "Tokyo - Токийской"

Примеры: Tokyo - Токийской
JNRSC sold 68.3% of JR-West in an initial public offering on the Tokyo Stock Exchange in October 1996. JNRSC продала 68,3 % акций JR West в ходе первичного публичного предложения на Токийской фондовой бирже в октябре 1996 года.
The Department had also made an important contribution by publicizing information about Africa at the recent Tokyo Conference on African Development. ДОИ также внес важный вклад в распространение информации об Африке с использованием материалов недавней Токийской конференции по развитию Африки.
Send it to the Tokyo Tower. Пришлите машину... к Токийской башне.
Both the Barbados and the Tokyo conferences were related to the development of small island States. Как на Барбадосской, так и на Токийской конференциях рассматривались вопросы, связанные с развитием малых островных государств.
These measures, as augmented by the conclusion of the Tokyo Conference on African Development, should be given active support. Эти меры, как подчеркивается в итогах Токийской конференции по развитию Африки, должны получить активную поддержку.
That concept came to be reflected in the economic declaration issued at the conclusion of the Tokyo summit meeting. Эта концепция была отражена в экономической декларации, принятой по завершении Токийской встречи на высшем уровне.
I wish to take this opportunity to offer a brief description of what we in Japan intend to achieve at the Tokyo Conference. Пользуясь случаем, хотел бы кратко охарактеризовать то, чего мы, Япония, намерены добиться на токийской конференции.
The initiative for the Tokyo Conference is one such modest attempt. Инициатива по проведению Токийской конференции является одним из примеров таких скромных усилий.
We will be drawing this development to the attention of delegates to the Tokyo Conference on Anti-Personnel Landmines in March of this year. Мы привлечем к этому внимание делегатов на Токийской конференции по противопехотным наземным минам, которая будет проходить в марте текущего года.
At the Tokyo donor conference, Russia did not make specific pledges. В ходе Токийской донорской конференции Россия не брала на себя конкретных обязательств по взносам.
It was to be hoped that the pledges made at the Tokyo reconstruction conference would be delivered on schedule. Он выражает надежду на то, что объявленные в ходе Токийской конференции вклады будут внесены.
The Model Action Plan adopted at the Tokyo Conference proposed the establishment of an international network for the exchange and analysis of information. В Типовом плане действий, принятом на Токийской конференции, предлагается создать международную сеть обмена информацией и ее анализа.
The World Medical Association adopted similar ethical standards in the Declaration of Tokyo, which was subsequently adopted by the American Medical Association. Всемирная медицинская ассоциация приняла аналогичные этические нормы в Токийской декларации, которая впоследствии была принята Американской медицинской ассоциацией111.
As agreed at the Tokyo Conference, a mechanism was established for coordinated international support to Afghanistan. В соответствии с принятым на Токийской конференции решением был создан механизм для координации международной помощи, предоставляемой Афганистану.
The financial contributions of the United States have already far exceeded those pledged at the Tokyo donors conference 11 months ago. Финансовый вклад Соединенных Штатов уже значительно превысил сумму, заявленную на Токийской конференции доноров 11 месяцев назад.
Honouring the commitments undertaken at the Tokyo Conference is therefore of critical importance. Выполнение обязательств, взятых на Токийской конференции, имеет в этой связи критически важное значение.
But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. Однако мы должны отметить, что большинство финансовых обязательств перед Афганистаном, взятых на Токийской конференции, остается невыполненным.
For instance, the Tokyo Conferences were conceived as direct support to the New Agenda. Например, инициатива Токийской конференции задумывалась в рамках оказания непосредственной поддержки Новой программе.
The primary theme of the Tokyo Agenda is poverty reduction. Основной темой Токийской программы действий является сокращение масштабов нищеты.
The Tokyo Charter contained no such provisions. В Токийской хартии таких положений не содержалось.
The Tokyo Conference held in July 2012 promoted predictable and long-term international economic, development and governance assistance to support the delivery of national priority programmes. На Токийской конференции, состоявшейся в июле 2012 года, звучали призывы к предоставлению предсказуемой и долгосрочной международной экономической помощи, помощи на цели развития и управления для содействия осуществлению национальных приоритетных программ.
Your presence in Tokyo manifested the United Nations steadfast support for Afghanistan's long-term stability and prosperity. Ваше присутствие на Токийской конференции стало проявлением решительной поддержки усилий по обеспечению долгосрочной стабильности и процветания в Афганистане со стороны Организации Объединенных Наций.
He highlighted the progress of the Coalition since its launch at the Fourth Tokyo Conference on International Development, in 2008. Он обратил внимание на прогресс, достигнутый Коалицией за время, прошедшее после проведения четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки в 2008 году.
Elements of the review, in particular strengthening banking supervision and reforms, are central to the Tokyo Mutual Accountability Framework. Отдельные элементы этого обзора, в частности элементы, касающиеся укрепления банковского надзора и реформ, имеют центральное значение для осуществления Токийской рамочной программы взаимной подотчетности.
Discussion focused on the implementation of the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Istanbul Process, counter-narcotics and support for electoral and reconciliation processes. В ходе обсуждений основное внимание уделялось осуществлению Токийской рамочной программы взаимной подотчетности и Стамбульского процесса, борьбе с наркотиками и поддержке процессов выборов и примирения.