The Council will recall that the Implementation Group was formed during the Tokyo conference to oversee the use of funds pledged for the reconstruction of Afghanistan. |
Члены Совета, вероятно, помнят о том, что эта группа была создана в ходе Токийской конференции для осуществления надзора за использованием средств, выделенных на цели восстановления Афганистана. |
During one six-month period in 1986, total trade volume on the Tokyo exchange increased by 250% with wild swings in the Nikkei. |
В течение одного шестимесячного периода в 1986году, общий торговый оборот Токийской фондовой биржи увеличился на 250 % с диким колебанием индекса Nikkei. |
She taught genetics there from 1918 to 1939, and was made a professor at the Women's Higher Normal School in Tokyo in 1919. |
Там она преподавала генетику с 1918 по 1939 годы, её избрали профессором в Токийской высшей педагогической школе для женщин в 1919 году. |
She attended the Division of Science at Tokyo Women's Higher Normal School (now Ochanomizu University) from 1927 until her graduation in 1931. |
Она посещала занятия научного отделения Токийской высшей педагогической школы для женщин (сейчас университет Отяномидзу) с 1927 вплоть до окончания в 1931 году. |
That day, the prime minister and the Japanese Emperor Akihito pronounced statements of mourning at Tokyo's Nippon Budokan. |
В тот день премьер-министр и император Акихито произнесли траурные речи на токийской арене «Ниппон Будокан». |
In 1990, five types of securities were traded on the Tokyo exchange: stocks, bonds, investment trusts, rights, and warrants alone. |
В 1990 пять типов ценных бумаг были проданы на Токийской фондовой бирже: акции, облигации, инвестиционные фонды, прав, и одиночные гарантии. |
Kiyoshi took the name of Goyō while attending the Tokyo School of Fine Arts, from which he graduated best in his class in 1905. |
Киёси принял имя Гоё во время обучения в Токийской Школе искусств, которую окончил в 1905 году, став лучшим в своем классе. |
The Tokyo Conference produced a consensus declaration, which renewed high-level political commitment for African development and introduced ideas for a new partnership between African countries and the international community. |
На Токийской конференции была принята консенсусная декларация, в которой была вновь подтверждена на высоком уровне политическая приверженность развитию Африки и излагались идеи новых партнерских отношений между африканскими странами и международным сообществом. |
Superintendent of Tokyo Stock Exchange, and Deputy Director-General, Securities Bureau (1970-1971) |
Управляющий Токийской фондовой биржи и заместитель генерального директора Бюро ценных бумаг (1970-1971 годы) |
The Offences against Aircraft Act had been enacted in 1981 to implement the provisions of the Tokyo, Hague and Montreal Conventions. |
Так, во исполнение положений Токийской, Гаагской и Монреальской конвенций в 1981 году был принят закон в отношении правонарушений, совершенных против летательных аппаратов. |
Summary of proceedings of the Tokyo Conference on Development |
Резюме хода работы Токийской конференции по стратегии развития, |
Recent international action, especially the follow-up to the Tokyo Conference, has demonstrated that sufficient international will exists to perform this function. |
Недавние международные усилия, особенно усилия по осуществлению решений Токийской конференции, продемонстрировали, что для осуществления этой функции имеется достаточная международная воля. |
The Declaration adopted at the Tokyo Conference recognized that |
В принятой на Токийской конференции Декларации признается, что |
Meeting of Technical Experts on Demining Technology in preparation for the Tokyo meeting, Germany, early 1997; |
встреча технических экспертов по технологии разминирования в подготовке к токийской встрече, Германия, начало 1997 года; |
Japan would also participate in organizing the second Asia-Africa Forum, to be held in Thailand, and a preparatory meeting for the Tokyo Conference. |
Япония также примет участие в организации второго Азиатско-африканского форума, который состоится в Таиланде, и в совещании в рамках подготовки к Токийской конференции. |
The World Medical Association Declaration of Tokyo and Declaration of Malta prohibit the use of non-consensual force-feeding of hunger strikers, including prisoners. |
Запрет на насильственное кормление участников голодовок, включая заключенных, без их согласия был закреплен в Токийской декларации и Мальтийской декларации Всемирной медицинской ассоциации. |
The Declarations of Tokyo and Malta prohibit doctors from participating in force-feeding a detainee, provided the detainee is capable of understanding the consequences of refusing food. |
В Токийской и Мальтийской декларациях врачам запрещается участвовать в насильственном кормлении задержанных при том условии, что задержанное лицо в состоянии судить о последствиях отказа от приема пищи127. |
As it pledged at the Tokyo donors conference of January 2002, the Republic of Korea will provide Afghanistan with up to $45 million through 2004. |
Как было объявлено Республикой Корея на Токийской конференции доноров в январе 2002 года, она выделит Афганистану почти 45 млн. долл. США в течение 2004 года. |
At the Tokyo donor meeting on Timor-Leste, all the costs for peacekeeping, humanitarian assistance, transitional administration and reconstruction were presented to donors. |
На Токийской встрече доноров по Тимору-Лешти вниманию доноров были представлены все расходы по миротворчеству, гуманитарной помощи, содержанию временной администрации и реконструкции. |
I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics. |
Я... Я из нашего города последний раз уезжал в год Токийской олимпиады. |
Much needs to be done in that area, building on the results of the Tokyo Conference held in June, in particular improving coordination between disbandment and police reform efforts and other security-sector reform activities. |
В этой области с учетом итогов Токийской конференции, прошедшей в июне этого года, предстоит еще многое сделать, в том числе, обеспечить повышение координации усилий, связанных с роспуском этих групп и преобразованием полиции, а также других мероприятий по обеспечению реформы в сфере безопасности. |
Legislative and administrative work is also under way to fund a number of other reconstruction projects in Afghanistan, in keeping with the pledge my country made at the Tokyo Conference. |
В рамках обязательств, принятых на себя моей страной в ходе Токийской конференции, осуществляются законодательные и административные меры, обеспечивающие финансирование целого ряда других проектов по восстановлению в Афганистане. |
The Civil Aviation Offences Act. 10 of 1972 addresses The Hague, Tokyo and Montreal International Aviation Security Conventions. |
Закон о правонарушениях в сфере гражданской авиации посвящен Гаагской, Токийской и Монреальской международным конвенциям по вопросам безопасности гражданской авиации. |
Briefing on the Tokyo Conference on Afghanistan |
Брифинг, посвященный Токийской конференции по Афганистану |
We actively participated in the Tokyo conference and made a pledge of $560 million, which is the largest pledge in terms of the per capita income of donor countries. |
Мы принимали активное участие в Токийской конференции и взяли обязательство в размере 560 млн. долл. |