Примеры в контексте "Together - Рядом"

Примеры: Together - Рядом
I will be right by your side, and we will face this together. Я буду рядом, и, вместе, мы справимся.
From the moment I got the call, all I could think about was being there, together... having everything that I love in my life in one place. С того момента, как мне позвонили, все, о чем я только мог думать, это что мы там будем вместе... и я буду иметь все, что люблю в этой жизни, рядом.
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня...
HENRY: And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father. А позже, мы выпивали все вместе, и один из судей того боя сидел рядом с твоим отцом.
I wish somehow I could be there with you that we could sit together and look out over the water and the light in this house your father built. Хотела бы оказаться рядом с тобой... что бы мы могли сидеть вместе и смотреть на блики на воде в доме, который построил твой отец.
I'm not 20, trembling at the touch of your hand, but I know that if I leave you now I'll never be as happy as we could've been together. Мне не 20, чтобы трепетать от твоего прикосновения, но если я упущу тебя сейчас, то никогда не буду счастлива так, как могла быть рядом с тобой.
Once the Browns settle into their new homes they discuss the possibility of finding a home for all of them to live together or four homes in one cul-de-sac. После того, как Брауны обустроились в новых домах, они обсуждают возможность найти дом для всех них, чтобы жить вместе или четыре дома друг рядом с другом.
And here I invite those present to visit the exhibition, and discover the strict sense of the composition of Emanuela Volpe, the output capacity of the characters, always together in a particular way to use color, sometimes close to Fauve. И вот я приглашаю присутствующих посетить выставку, а также обнаружить строгом смысле этого состава Emanuela Вольпе, производительностью символов, всегда вместе в той или иной способ использования цвета, иногда рядом с фовизма.
And after what happened at Nate's, I think us being together is a recipe for disaster. И после того, что случилось у Нейта, думаю, если мы будем рядом, случится катастрофа.
Our families have always lived close together Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили.
If we walk together it will think that we're a pack. Если мы будем рядом, она подумает, что мы стая.
At least your birthdays will be close together - you and your baby - and that's good luck. По крайней мере, на твой день рождения вы будете рядом - ты и твой малыш - а это удача.
And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает.
And we have to - all the good people of this country to stand together and say: И мы должны - все хорошие люди в нашей стране - встать рядом и сказать:
And that bit with the car when you drove them together, that was just wanton destruction? И немного с автомобилем, когда мы едем рядом, это было бессмысленное повреждение?
It's about finding someone to love, who'll love you back and the two of you holding fast together all the days of your life. Это о том, как находишь любимого, который полюбит тебя в ответ. и вы двое остаётесь рядом на всю жизнь.
Excuse me, could we have your seat - so we can all sit together? Простите, мы можем занять ваше место, чтобы сесть рядом?
Seated together in the traditional Melanesian way, we took the opportunity of being briefed, by our colleagues from the FLNKS, on the situation in New Caledonia. Сидя рядом согласно меланезийской традиции, мы воспользовались возможностью и получили от наших коллег из НСФОК информацию о положении в Новой Каледонии.
They are, and you're not going to be a part of it until you make her comfortable with the idea of you and Ricky being around John together. Они - семья, и ты не будешь частью этой семьи, пока не сделаешь так, что она будет комфортно себя чувствовать с той мыслью, что вы с Рикки будете рядом с ребенком вместе.
I wish somehow I could be there with you... that we could sit together and look out over the water and the light... in this house your father built. Как бы мне хотелось быть с тобою рядом... чтобы мы сидели вместе в доме, построенном твоим отцом... и смотрели на озеро и на небо.
Obviously families can stay together, but the young unmarried shouldn't mix. Очевидно, что семьи могут оставаться вместе но нельзя оставлять рядом молодых людей и девушек
You're taking an unusual road to the Olympics, Payson, and I want you to know I'll be by your side and we'll get there together. Мы выбрали необычную дорогу, которая приведет нас на олимпиаду, Пейсон, и я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду рядом, и мы попадем туда вместе.
Governments and major groups have worked together on a series of integrated assessment and environmental management plans for some of Canada's major river basins and the Great Lakes. Правительства и основные группы совместно работают над рядом планов по комплексной оценке и рациональному использованию природной среды для некоторых крупных речных бассейнов Канады и Великих озер.
It's not desertion, it's staying together. Мы всего лишь хотим быть рядом друг с другом!
We're not sleeping together, we're just sleeping next to each other. Мы не спим вместе, мы просто спим рядом друг с другом.