I will be right by your side, and we will face this together. |
Я буду рядом, и, вместе, мы справимся. |
From the moment I got the call, all I could think about was being there, together... having everything that I love in my life in one place. |
С того момента, как мне позвонили, все, о чем я только мог думать, это что мы там будем вместе... и я буду иметь все, что люблю в этой жизни, рядом. |
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... |
Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня... |
HENRY: And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father. |
А позже, мы выпивали все вместе, и один из судей того боя сидел рядом с твоим отцом. |
I wish somehow I could be there with you that we could sit together and look out over the water and the light in this house your father built. |
Хотела бы оказаться рядом с тобой... что бы мы могли сидеть вместе и смотреть на блики на воде в доме, который построил твой отец. |
I'm not 20, trembling at the touch of your hand, but I know that if I leave you now I'll never be as happy as we could've been together. |
Мне не 20, чтобы трепетать от твоего прикосновения, но если я упущу тебя сейчас, то никогда не буду счастлива так, как могла быть рядом с тобой. |
Once the Browns settle into their new homes they discuss the possibility of finding a home for all of them to live together or four homes in one cul-de-sac. |
После того, как Брауны обустроились в новых домах, они обсуждают возможность найти дом для всех них, чтобы жить вместе или четыре дома друг рядом с другом. |
And here I invite those present to visit the exhibition, and discover the strict sense of the composition of Emanuela Volpe, the output capacity of the characters, always together in a particular way to use color, sometimes close to Fauve. |
И вот я приглашаю присутствующих посетить выставку, а также обнаружить строгом смысле этого состава Emanuela Вольпе, производительностью символов, всегда вместе в той или иной способ использования цвета, иногда рядом с фовизма. |
And after what happened at Nate's, I think us being together is a recipe for disaster. |
И после того, что случилось у Нейта, думаю, если мы будем рядом, случится катастрофа. |
Our families have always lived close together |
Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили. |
If we walk together it will think that we're a pack. |
Если мы будем рядом, она подумает, что мы стая. |
At least your birthdays will be close together - you and your baby - and that's good luck. |
По крайней мере, на твой день рождения вы будете рядом - ты и твой малыш - а это удача. |
And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. |
И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает. |
And we have to - all the good people of this country to stand together and say: |
И мы должны - все хорошие люди в нашей стране - встать рядом и сказать: |
And that bit with the car when you drove them together, that was just wanton destruction? |
И немного с автомобилем, когда мы едем рядом, это было бессмысленное повреждение? |
It's about finding someone to love, who'll love you back and the two of you holding fast together all the days of your life. |
Это о том, как находишь любимого, который полюбит тебя в ответ. и вы двое остаётесь рядом на всю жизнь. |
Excuse me, could we have your seat - so we can all sit together? |
Простите, мы можем занять ваше место, чтобы сесть рядом? |
Seated together in the traditional Melanesian way, we took the opportunity of being briefed, by our colleagues from the FLNKS, on the situation in New Caledonia. |
Сидя рядом согласно меланезийской традиции, мы воспользовались возможностью и получили от наших коллег из НСФОК информацию о положении в Новой Каледонии. |
They are, and you're not going to be a part of it until you make her comfortable with the idea of you and Ricky being around John together. |
Они - семья, и ты не будешь частью этой семьи, пока не сделаешь так, что она будет комфортно себя чувствовать с той мыслью, что вы с Рикки будете рядом с ребенком вместе. |
I wish somehow I could be there with you... that we could sit together and look out over the water and the light... in this house your father built. |
Как бы мне хотелось быть с тобою рядом... чтобы мы сидели вместе в доме, построенном твоим отцом... и смотрели на озеро и на небо. |
Obviously families can stay together, but the young unmarried shouldn't mix. |
Очевидно, что семьи могут оставаться вместе но нельзя оставлять рядом молодых людей и девушек |
You're taking an unusual road to the Olympics, Payson, and I want you to know I'll be by your side and we'll get there together. |
Мы выбрали необычную дорогу, которая приведет нас на олимпиаду, Пейсон, и я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду рядом, и мы попадем туда вместе. |
Governments and major groups have worked together on a series of integrated assessment and environmental management plans for some of Canada's major river basins and the Great Lakes. |
Правительства и основные группы совместно работают над рядом планов по комплексной оценке и рациональному использованию природной среды для некоторых крупных речных бассейнов Канады и Великих озер. |
It's not desertion, it's staying together. |
Мы всего лишь хотим быть рядом друг с другом! |
We're not sleeping together, we're just sleeping next to each other. |
Мы не спим вместе, мы просто спим рядом друг с другом. |