Look on the bright side, Danny, together we're a combined seven. |
Думаю, любой бы понравился экстрим, делать это на полу прямо рядом с кроватью соседа по комнате. |
We've spent so much time together. |
Мы провели столько времени вместе, нам нравится быть рядом друг с другом |
Seeing all four of my grandparents together just makes me feel really connected to my family. |
Когда рядом твои бабушки с дедушками чувствуешь себя частью семьи. |
When the two emperors stood together and saluted the two national flags... they recognized that Manchukuo had come of age. |
Находясь рядом и отдавая честь двум национальным флагам оба императора подтверждают тем самым суверенитет Го. |
They weren't able to seat us together, but I gave you the window. |
Рядом мест не нашлось, но я взял тебе у окна. |
And when these two way-out wacky characters get together There's fun aplenty. |
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья. |
Anyway, it's bad for an old married couple... to be glued together all the time. |
Старой семейной паре негоже постоянно быть рядом, как приклеенным. |
Nyiragongo and nearby Nyamuragira are together responsible for 40% of Africa's historical volcanic eruptions. |
На Ньирагонго и находящимся рядом вулкане Ньямлагира произошло 40% всех наблюдаемых извержений в Африке. |
That's basically, if you hold two fists together, it's just slightly larger than the two fists. |
Если поставить рядом два кулака он будем лишь немного больше. |
That's basically, if you hold two fists together, it's just slightly larger than the two fists. |
Если поставить рядом два кулака он будем лишь немного больше. |
Taking the importance of every individual for a starting point, we hope the debate would concentrate on how to live together, rather than plainly exist side-by-side. |
А, отталкиваясь от того, что нужны и важны все, говорить о том, как жить не просто рядом, а вместе. |
Don't our names look adorbs together? |
Глянь, как офигенно смотрятся рядом наши имена! |
I found Yoshimi and Kuramoto dead next door, strung up all cozy together. |
Я нашла Юошими и Курамото мертвыми Висящими рядом на одной ветке |
But if we force ourselves together instead of letting it happen naturally, what are we proving? |
И если мы принуждаем себя быть рядом вместо того, чтобы прийти к этому естественным путём... что мы этим доказываем? |
You know, rather than get don't we all sit down together... |
Знаете, чем разжигать конфликт, не лучше ли нам сесть рядом, съесть салатик с тунцом и спокойно побеседовать? |
It's frequency can't travel very far We got to be close together |
Мы должны находиться рядом ДРУГ с другом. |
So long as we're united, so long as we're together on this. |
Мы рядом, мы вместе, мы едины. |
Almost half a century later, Raft and West would die within two days of each other and their corpses would be momentarily placed together on stretchers in a hallway of the same morgue. |
Двумя днями ранее скончалась Мэй Уэст и их тела были рядом друг с другом в коридоре одного и того же морга в одно и то же время. |
Couldn't you kneel down next to me and put your hands together? |
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки. |
It's an entirely different perspective, you're not looking up at the universe, you and the Earth are going through the universe together. |
Это совершенно другая перспектива: не смотришь на Вселенную вверх, а вместе с Землёй движешься сквозь Вселенную. Держишься одной рукой, глядя на то, как рядом крутится мир. |
Let us be dissatisfied until that day when the lion and the lamb shall lie down together, and every man will sit under his own vine and fig tree, and none shall be afraid. |
Мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не наступит тот день, когда лев и ягненок не смогут мирно лежать рядом друг с другом и каждый человек не сможет сидеть под своими лианами или фиговым деревом, ничего не опасаясь». |
So just like these magnets, if two protons get close together they should then just fly apart but weirdly, inside the atomic nucleus they don't. Dozens of protons can stick together alongside each other. |
Точно так же, как и эти магниты, два протона сближенные друг с другом должны разлететься в разные стороны но чудо в том, что в атомном ядре они этого не делают. множество протонов удерживается друг рядом с другом. |
When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. |
При добавлении названия к таблице текст названия вставляется как абзац рядом с таблицей. |
And in that moment, we weren't our American selves, we weren't our Chinese selves, we were just mortals sitting together in that light that keeps us here. |
В тот момент мы не были ни американцами, ни китайцами, мы были обычными смертными, сидящими рядом и сплочёнными этим светом. |
So this is a cluster, usually... of many stars that have formed together... all from one of these giant clouds of dust and gas. |
Потому что, хотя наше Солнце и одинокий волк, половина звезд проводит жизнь рядом хотя бы с одним компаньоном. |