Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Together - Одновременно"

Примеры: Together - Одновременно
The two satellites operate together to provide images of the western hemisphere both by day and by night. Эти два спутника функционируют одновременно для обеспечения снимков Западного полушария как в дневное, так и ночное время.
Related subjects will be dealt with together. Одновременно будут рассмотрены связанные с этим вопросы.
Such fundamental human rights stand or fall together. Такие основные права человека остаются или пропадают одновременно.
That approach will allow all issues to be discussed together. Такой подход позволит одновременно обсудить все вопросы.
Prevention, treatment and care are linked along a broad continuum, and their effectiveness is vastly improved when they are utilized together. Существует тесная взаимосвязь между предупреждением, лечением и уходом, и их эффективность значительно повышается, если их применяют одновременно.
Mexico expressed the view that the two aspects of the work of the Commission on the subject should be treated together in a single legal instrument. Мексика считает, что оба аспекта работы Комиссии по данному вопросу следует рассматривать одновременно в рамках единого юридического документа.
The prevention and liability aspects of the topic should be dealt with together in terms of their legal nature and enforceability. Аспекты предотвращения и ответственности следует рассматривать одновременно с учетом их юридического характера и обеспеченности законной силой.
The JuSchG and the JMStV entered into effect together on 1 April 2003. Вышеуказанные закон и договор вступили в силу одновременно 1 апреля 2003 года.
The post-disaster needs assessment is a joint assessment that brings together the physical, economic and human development aspects of recovery assessment. Оценка потребностей в период после бедствий представляет собой совместную оценку, в рамках которой учитываются одновременно территориальные, экономические аспекты оценки процесса восстановления, а также аспекты, касающиеся развития человеческого потенциала.
That all of these objectives can be achieved together is evidenced by current arbitral practice. То, что все эти цели могут быть достигнуты одновременно подтверждается нынешней арбитражной практикой.
To that end, we believe that three things must go together. Мы считаем, что для достижения этой цели необходимо предпринять шаги одновременно в трех направлениях.
He also tells Ching-ching they can never be together. Одновременно он сообщает Чингчинг, что они никогда не смогут быть вместе.
Only if they are implemented together can sustainable peace and long-lasting stability and prosperity be achieved. Только в том случае, если они будут выполняться одновременно, мы сможем добиться прочного мира и долгосрочной стабильности и процветания.
Both should advance together in a mutually supportive way. Работа на обоих этих направлениях должна вестись одновременно и носить взаимодополняющий характер.
The Group cannot rule out the possibility that these lots were delivered together and/or at the same time. Группа не может исключить вероятность того, что эти партии были доставлены вместе или одновременно.
We can clap our hands together. Мы будем одновременно хлопать в ладоши.
Clearly, we three cannot all rule together at once. Очевидно, мы трое не можем управлять сразу всем одновременно.
So more players can play together at the same time. Поэтому больше игроков могут играть вместе одновременно.
I saw you two arrive together at the castle. Я видела вас двоих, одновременно прибывших в замок.
Entitlements under both schemes may be claimed simultaneously and awarded as long as the two together do not exceed a specified maximum amount. Пособия по обоим планам могут предоставляться одновременно и выплачиваться только в том случае, если размер выплаты обоих пособий не превышает определенную максимальную сумму.
Recognize that together both floor space and number of rooms are preferable to evaluate overcrowding. Признать предпочтительность использования одновременно площади пола и числа комнат для оценки перенаселенности.
At the same time, the four blocks of primordial cells that make up each electric organ rapidly coalesce together. Одновременно с этим 4 блока первичных клеток, образующих электрические органы, объединяются между собой.
The group decided the only way to replicate their live sound on record was to record together without soundproofing between individual instruments. Группа решила, что единственным способом скопировать звук со своих выступлений на записи была запись всей группы одновременно без звукоизоляции между инструментами.
And we're never all together at the same time. И мы никогда не бываем все вместе одновременно.
It was decided to consider agenda items 4 and 5 (a) above together. Было принято решение одновременно рассмотреть вышеуказанные пункты 4 и 5 (а) повестки дня.