Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Together - Одновременно"

Примеры: Together - Одновременно
Research has distinguished between two kinds of cryptomnesia, though they are often studied together. Исследование выделило два вида криптомнезии, хотя они часто изучаются одновременно.
Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together. Перестроить кубик так, чтобы верхняя, передняя и правая стороны были видны одновременно.
There is pleasant news for the developers who want to use iterators and OpenMP together in their programs. Радостная новость ждет разработчиков, которые хотят одновременно использовать в своих программах итераторы и OpenMP.
Possibility of FREE voice conferences up to 5 PC connected together anywhere World Wide. Возможность проводить БЕСПЛАТНЫЕ голосовые конференции с участием более 5 PC одновременно подключенных из любой части света.
Look, didn't nobody tell you to try all three of them together. Слушайте, вас никто не заставлял защищать всех троих одновременно.
Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together. Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.
And the first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. На первом видео можно видеть двух слонов, выпущенных одновременно.
You can't sign the dismissal form and the contract together. Вы не можете подписывать заявление об увольнении и контракт одновременно.
The knife has to go through all of our hands together. Нож должен пройти сквозь наши ладони одновременно.
These questions are discussed together, later in this report. Эти вопросы одновременно рассматриваются в настоящем докладе ниже.
Often, these measures are pursued together to achieve enhanced effectiveness. Часто для повышения эффективности эти меры осуществляются одновременно.
If several accused are tried together, the Chamber shall rule separately on the case of each one of them. Если суд идет одновременно над несколькими обвиняемыми, Палата выносит отдельное решение по делу каждого из них.
Thus, it might be appropriate to examine these two items together. Поэтому представляется целесообразным рассмотреть эти два пункта одновременно.
And the rest of these are similar, and they all came together. Остальные в том же духе, и все пришли одновременно.
On that occasion, such decisions had been taken all together at the end of the general debate. В этом случае такие решения принимаются все одновременно по завершении общих прений.
In the field of information and awareness-raising, various strategies have been applied together to inform and sensitize stakeholders. В области распространения информации и повышения информированности общественности одновременно применяются различные виды стратегии, имеющие целью информирование субъектов, работающих на местах.
Items 58 and 60 will be considered together. Пункты 58 и 60 будут рассматриваться одновременно.
The text of these two provisions must be examined together to ensure that there are no inconsistencies or duplications. Текст этих двух положений следует рассматривать одновременно в целях недопущения несогласованности или дублирования.
Items which the Committee has decided to consider together. Пункты, которые Комитет постановил рассматривать одновременно.
On the contrary, democracy, development and human rights are interdependent and mutually reinforcing, and should thus be pursued together. Напротив, демократия, развитие и права человека взаимозависимы и подкрепляют друг друга, и к ним следует двигаться одновременно.
Both these objectives must be pursued together. Обе эти цели должны преследоваться одновременно.
All new permanent members should be designated together by the General Assembly, which is the only forum which can elect them. Все новые постоянные члены должны быть назначены одновременно Генеральной Ассамблеей, которая является единственным форумом, наделенным правом их избирать.
The Workshop considered items 3.2 and 3.3 together, first in plenary and thereafter in three working groups. Участники Практикума одновременно рассмотрели пункты 3.2. и 3.3 сначала на пленарном заседании, а затем в трех рабочих группах.
These NOx and NMHC standards will be phased in together between 2007 and 2010, for diesel engines. Для дизельных двигателей эти стандарты, касающиеся NOx и НМУВ, будут постепенно и одновременно вводиться в период 2007 и 2010 годов.
All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. Все эти факторы, действующие одновременно в условиях крайне сложной международной обстановки, усугубляют эту угрозу и заслуживают нашего внимания.