Talk about timing, though. |
И момент какой выбрала. |
Luck, timing, risk - |
Удача, верный момент, риск... |
Dude, it's all about the timing, man. |
Самое главное - выбрать момент. |
And your timing is off, seriously off. |
Момент упущен, я серьезно. |
Feels like awkward timing now, but I... |
Неподходящий момент, но я... |
It's just not great timing. |
Совсем не подходящий момент. |
Your timing is good on the lifts. |
Ты хорошо умеешь выбрать момент. |
The timing's just not right for us. |
Не подходящий момент для нас. |
I'll call the timing. |
Я выберу момент. Вперёд! |
An intuitive sense of timing to capture the moment. |
Чутье на верный момент. |
Well, Ted, if you do fire Druthers, the key is timing. |
Хорошо, Тед, если ты действительно хочешь уволить Драверса, надо правильно выбрать момент. |
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. |
В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры. |
Now Krugman is back with a revised and expanded version of his book, and, sadly, the timing is perfect. |
Исправленная и расширенная версия книги Кругмана была издана в настоящее время, и, к сожалению, момент её выхода нельзя назвать неподходящим. |
To encourage a more "moral" style of play, Sega introduced the Clash System: when initiated with the right timing, an attack can be canceled out with a throw, creating a clash and leaving both players at +0 frame advantage (neutral). |
Для поддержания более морального стиля игры, в игру введена клэш-система (англ. Clash System), при которой в нужный момент атака могла быть отменена в бросок с столкновением, после чего оба игрока получали +0 преимущества (нейтральное). |
The timing will never be good. |
Сейчас самый подходящий момент. |
I think our timing is off. |
Думаю, наш момент прошел. |
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. |
При выборе сроков погашения ценных бумаг при таком подходе к инвестированию учитывается момент возникновения у организации будущих потребностей в финансовых средствах. |
Your timing is questionable to say the least, Mr Marley. |
[СТАРИК] Неудачный, мягко говоря, вы выбрали момент для визита, мистер МАрли. |
With uncanny timing, the office has called up To tell them that tor.Canno take the fall. |
По странному совпадению, в тот самый момент позвонили из офиса и сказали, что Тори не может прыгать. |
While it understood the additional burden of work that could mean for the Secretariat, it did not consider the timing to be too onerous. |
Признавая дополнительную рабочую нагрузку Секретариата, связанную с нынешним бюджетным периодом, Европейский союз не считает, что момент выбран неудачно. |
I was all worried, just trying to figure out the timing to talk to you... about renting a place for the summer. |
А я всё выбирала подходящий момент, чтобы попросить тебя снять нам дом на всё лето. |
These factors, coupled with budget constraints and, to some extent, poor timing between the hiring of technical assistance and subsequent planning, make it very difficult to implement a comprehensive gender mainstreaming agenda. |
Эти факторы наряду с ограниченностью бюджета, а в некоторой степени и недостатком опыта сотрудников, нанятых для оказания технической помощи на момент подготовки планов крайне затрудняют реализацию всесторонней повестки дня в области внедрения гендерных подходов. |
But the timing of Olaf's reappearance, just when Dr. Montgomery's secret could be revealed to the children, was almost more than Klaus could bear. |
Ќо повторное по€вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет€м, это было дл€ лауса уже слишком. |
Concerning the question of timing of the request for immunity, it is generally considered that immunity must be raised and considered at the beginning of the proceeding, such as at the moment of a request for extradition. |
Относительно времени заявления претензии на иммунит обычно считается, что вопрос об иммунитете должен быть поднят и рассмотрен в начале судебного разбирательства, как, например, в момент представления просьбы о выдаче. |
Suddenly, my timing had gone from bad to worse. |
Внезапно, момент из неподходящего стал ужасным. |