Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Timetable - Расписание"

Примеры: Timetable - Расписание
The Commission urges Governments, in keeping with their respective needs and priorities, to develop national and/or local land-use planning systems that contain a statement of objectives and a detailed timetable for implementation spread over a period of years. Комиссия настоятельно призывает правительства - с учетом их соответствующих потребностей и приоритетов - разрабатывать национальные и/или местные системы планирования землепользования, которые содержат изложение целей и подробное расписание мероприятий на протяжении определенного периода лет.
Our adopted timetable was agreed upon so as to enable us to cover all aspects falling within the scope (Mr. Boytha, Hungary) of our mandate in the first two rounds of our discussions. Наше утвержденное расписание было согласовано таким образом, чтобы мы могли охватить все аспекты, относящиеся к сфере действия нашего мандата в ходе первых двух раундов наших дискуссий.
If not, I would now like to turn to the informal paper circulated by the secretariat, containing the timetable of meetings to be held by the Conference and its subsidiary bodies for next week. Если нет, то теперь я хотел бы перейти к распространенному секретариатом неофициальному документу, содержащему расписание заседаний Конференции и ее вспомогательных органов на следующую неделю.
A functional data system could include information on biennial programmes approved by the corresponding governing bodies, work plans approved by the executive heads, a timetable of major events; such information would be useful for global- or regional-level coordination. Функциональная система данных может включать информацию о двухгодичных программах, утвержденных соответствующими руководящими органами, планы работы, утвержденные исполнительными главами, расписание проведения основных мероприятий; такая информация будет полезной для координации на глобальном или региональном уровне.
While not opposed in principle, the Committee is of the view that the matter should be addressed in a more comprehensive manner which would, inter alia, set forth a projected timetable of submissions in respect of all operations. Не возражая против этого в принципе, Комитет считает, что к данному вопросу следует подойти более всесторонне, определив, в частности, предполагаемое расписание представляемых документов в отношении всех операций.
What are our aims in this discussion and, first of all, what is our timetable? Каковы цели этой нашей дискуссии и в первую очередь каково наше расписание?
It is not an easy task to establish a timetable whereby the five Working Groups of the General Assembly do not step on each other's heels or produce an excessive workload at the Missions of the Member States that are truly interested in the success of reform. Построить такое расписание, чтобы сразу пять рабочих групп Генеральной Ассамблеи "не наступали друг другу на пятки" и не приводили к перегрузкам в миссиях государств-членов, по-настоящему заинтересованных в успехе усилий по реформе, - нелегкая задача.
I would simply like to draw the attention of delegations at this moment to what you just said, to the informal paper that was circulated by the secretariat containing a timetable of meetings for this week. Сейчас мне бы просто хотелось обратить внимание делегаций на только что сказанное вами в связи с распространенным секретариатом неофициальным документом, содержащим расписание заседаний на эту неделю.
We can now turn to the paper which has been circulated by the secretariat at my request, which contains a tentative timetable of meetings to be held next week. А теперь мы можем перейти к документу, который был распространен секретариатом по моей просьбе и содержит предварительное расписание заседаний, которые должны состояться на следующей неделе.
This timetable was prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, as is evident, and is, as usual, merely indicative and subject to change if necessary. Это расписание было подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, что, конечно, очевидно, и оно, как обычно, носит сугубо ориентировочный характер и при необходимости может подвергаться изменениям.
I would suggest that this matter be discussed also in the open-ended Bureau of the Ad Hoc Committee since the timetable for various groups had been evolved as a result of an agreement in those consultations some weeks ago. Я бы предложил обсудить этот вопрос и на открытом заседании бюро Специального комитета, поскольку расписание в отношении различных групп было разработано в результате согласия, достигнутого на этих консультациях несколько недель назад.
For periodic reports, the mission or delegation of the reporting State should be consulted in advance as to the best way of fitting their report into the Committee's overall timetable. Что касается периодических докладов, то следует заранее проконсультироваться с представительством или делегацией государства-участника, представляющего доклад, с тем чтобы наиболее оптимальным образом включить их доклад в общее расписание работы Комитета.
At its 1997 session, the Commission adopted a provisional timetable geared to resolving a number of issues, including the question of international crimes, the regime of countermeasures and the settlement of disputes. На своей сессии в 1997 году Комиссия утвердила предварительное расписание с указанием сроков решения ряда вопросов, в том числе вопроса международных преступлений, режима контрмер и урегулирования споров.
The work-plan and timetable proposed were based on previous experience of negotiating instruments, and work would be coordinated with the forthcoming EC Framework Directive on water, which would not include public health aspects. Предложенный план работы и расписание основываются на имеющемся опыте ведения переговоров с целью разработки документов, и работа будет проводиться в координации с готовящейся Рамочной директивой ЕС по водным ресурсам, которая не будет включать аспекты здравоохранения.
The Committee is of the opinion that this system should have been presented in the context of the support budget, including an estimation of cost and timetable for implementation. Комитет придерживается мнения о том, что эту систему следует представить в контексте бюджета вспомогательных расходов, включая смету расходов и расписание мероприятий по ее реализации.
A timetable indicating the time and place of daily meetings will be published in the Journal of the Conference and on the television monitors in the ACV and VIC. Расписание заседаний на данный день с указанием времени и места будет публиковаться в "Журнале" Конференции и транслироваться на телевизионных мониторах в ВАЦ и ВМЦ.
A regular bus line, authorized by the Office of the High Representative in early December, connecting Sarajevo and Banja Luka was operational for less than two weeks because the bus line and timetable had not been officially approved by the Bosnian Serb authorities. Регулярное автобусное сообщение на маршруте Сараево - Баня-Лука, открытом в начале декабря с санкции Управления Высокого представителя, осуществлялось менее двух недель, поскольку, как оказалось, этот автобусный маршрут и расписание движения не были официально утверждены властями боснийских сербов.
A provisional timetable for evaluations has been developed covering the period 1998-2010, based on priorities in view of data availability and evaluation possibilities. Предварительное расписание проведения оценок на период 1998-2010 годов было разработано с учетом приоритетов, в том что касается наличия данных, и возможностей в области проведения оценок.
At present, the Secretariat prepares a draft provisional programme of work for the Commission, proposing a timetable for the consideration of the different items on the agenda. В соответствии с нынешней практикой Секретариат готовит проект предварительной программы работы Комиссии, в которой предлагается расписание заседаний и содержится информация о приблизительном распределении времени на рассмотрение различных вопросов повестки дня.
We noted that we would have to renew the mandate by 15 December and that there is room in the timetable for that. Мы отметили, что нам необходимо будет к 15 декабря рассмотреть вопрос о продлении мандата и что расписание работы позволяет нам сделать это.
Mr. Ballaman welcomed the tentative timetable for work proposed by the EMEP Steering Body to support the review of the Gothenburg Protocol aiming at policy discussions starting in 2004 and also covering particulate matter. Г-н Балламан приветствовал предварительное расписание работы, предложенное руководящим органом ЕМЕП для оказания поддержки процессу обзора осуществления Гетеборгского протокола в целях обсуждения вопросов реализуемой политики, начинающегося в 2004 году, и, кроме того, вопросов, касающихся твердых частиц.
I hope that this draft programme of work and timetable, which were arrived at after due consideration and following past precedent, meet with the Committee's approval. Я надеюсь, что эти программа работы и расписание, которые были составлены после надлежащего рассмотрения и с учетом опыта прошлых лет, будут одобрены Комитетом.
May I therefore take it that the draft programme of work and timetable meet the approval of the Committee. Могу ли я считать, что Комитет утверждает данный проект программы работы и расписание?
The Committee is invited to discuss the modalities and timetable for starting the negotiation process, bearing in mind the outcome of the discussion held within the two conventions respectively and decide on further steps to be taken. Комитету предлагается обсудить порядок организации и расписание начального этапа переговоров с учетом результатов обсуждений, проведенных соответственно в рамках двух конвенций, и принять решение относительно дальнейших мер.
The preparation for future work on the forest resources assessment was discussed with regard to possible methodological approaches, periodicity, geographic coverage, classification scheme(s), timetable, parameters to cover, terms and definitions and resources needed. В рамках обсуждения вопроса о подготовке будущей работы в области оценки лесных ресурсов были рассмотрены такие вопросы, как возможные методологические подходы, периодичность, географический охват, система(ы) классификации, расписание, подлежащие учету параметры, термины и определения и потребности в ресурсах.