Mr. HAMAI (Algeria) suggested an amendment to the provisional timetable. |
Г-н ХАМАИ (Алжир) предлагает внести изменения в предварительное расписание. |
The Secretariat has prepared and distributed the working timetable for the first week of the session. |
Секретариат подготовил и распространил рабочее расписание на первую неделю сессии. |
The Conference has thus set for itself a clear programme and I urge you to adhere to the timetable. |
З. Таким образом, Конференция определила для себя четкую программу, и я настоятельно призываю вас соблюдать расписание. |
A proposed timetable for the work of the Main Committee, which foresees the establishment of two working groups, is also attached. |
Предлагаемое расписание работы Главного комитета, которое предусматривает создание двух рабочих групп, также прилагается. |
Mr. President, you have had an informal paper distributed containing the timetable of meetings for next week. |
Г-н Председатель, вы распространили неофициальный документ, содержащий расписание заседаний на предстоящую неделю. |
The timetable follows essentially the pattern adopted for this discussion last year. |
Расписание по существу подчиняется схеме такой дискуссии, принятой в прошлом году. |
The European Union regrets in particular that the draft resolution recommends a timetable for the possible negotiations to be established in 1995. |
Европейский союз сожалеет, в частности, о том, что в проекте резолюции рекомендуется разработать в 1995 году расписание возможных переговоров. |
On that understanding, I suggest that we adopt the informal timetable. |
С учетом этого замечания предлагаю принять неофициальное расписание. |
Uruguay wholeheartedly welcomed the decision to hold such consultation meetings and hoped to receive the timetable for them in the near future. |
Уругвай глубоко удовлетворен решением о проведении таких встреч и надеется получить в ближайшее время их расписание. |
All right, well, we're on a timetable here. |
Хорошо, мы укладываемся в расписание. |
However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed. |
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск. |
This timetable is, as usual, merely indicative and subject to change if necessary. |
Это расписание, как обычно, носит сугубо ориентировочный характер и при необходимости может быть изменено. |
In November 1994, the Task Force endorsed an outline and timetable that had been prepared by the United Nations Statistics Division. |
З. В ноябре 1994 года Целевая группа утвердила набросок и расписание, подготовленные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
At its 1st meeting, the Advisory Group adopted its agenda, timetable and work programme. |
На своем 1-м заседании Консультативная группа утвердила свою повестку дня, расписание и программу работы. |
The Committee requested the Bureau, with the assistance of the secretariat, to establish a rational timetable of meetings relevant to the Convention's application. |
Комитет предложил Бюро составить при содействии секретариата рациональное расписание заседаний по вопросам, имеющим отношение к применению Конвенции. |
This timetable might have to be adjusted in the light of developments during the Conference. |
Это расписание, возможно, придется корректировать по ходу работы Конференции. |
At this stage, I believe the programme of work and timetable are acceptable to the Committee. |
На данном этапе я считаю, что программа работы и расписание приемлемы для Комитета. |
On this understanding, may I take it that the timetable is acceptable? Tentative means subject to change. |
При этом понимании могу ли я считать, что расписание является приемлемым? ""Предварительное" означает "допускающее изменения". |
Further details could include the particulars of those meetings, including a timetable and how they should take place. |
Дополнительные подробности могут включать конкретные условия организации таких совещаний, их расписание и порядок проведения. |
The project has developed a three-year timetable to guide its work. |
Для руководства ходом осуществления проекта было подготовлено расписание, охватывающее трехлетний период времени. |
Moreover, we are about to adopt the proposed timetable for our programme of work. |
Кроме того, мы собираемся утвердить предлагаемые расписание и программу нашей работы. |
The three networks draw up their own curriculum and timetable. |
Они разрабатывают свою учебную программу и расписание. |
The secretariat may propose a timetable for the meetings of the various working groups to the Bureau for approval in consultation with regional groups. |
Секретариат может предложить расписание совещаний различных рабочих групп на утверждение Бюро в консультации с региональными группами. |
The secretariat was requested to follow-up with Cyprus and to develop the workshop programme and timetable, in consultation with the Bureau. |
Секретариату было предложено дополнительно обсудить этот вопрос с Кипром и разработать в консультации с Бюро программу и расписание этого рабочего совещания. |
The long-term timetable is aimed at supporting the review of the Gothenburg Protocol in 2004. |
Долгосрочное расписание преследует цель содействовать рассмотрению действия Гетеборгского протокола в 2004 году. |