Английский - русский
Перевод слова Timetable
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Timetable - Расписание"

Примеры: Timetable - Расписание
Tentative timetable and agenda for the Working Group's fourteenth to fifteenth sessions agreed at the Working Group's thirteenth session Предварительное расписание и повестка дня для четырнадцатой и пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на тринадцатой сессии Рабочей группы
Furthermore, a timetable has been established for the visits to ensure that at least two are carried out each week. At the same time, each group may carry out additional visits to any place of detention it chooses. Вместе с тем, были установлены расписание визитов, так чтоб осуществлялись минимум 2 визита в неделю, но в то же время каждая группа свободно может осуществить дополнительные визиты в любое, на их выбор, место заключения.
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году.
to discuss and provide guidance on the format and modalities of the regional contribution to the Global FRA, taking into account the scope, timetable and approaches in the global FRA 2005. провести обсуждение и дать руководящие указания по формату и условиям осуществления регионального компонента Глобальной ОЛР, приняв при этом во внимание охват, расписание и подходы глобальной ОЛР2005.
It will continue and complete its in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on POPs and prepare a timetable and outline scheme for an in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on Heavy Metals. Он продолжит и завершит углубленный обзор соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по СОЗ 1998 года и подготовит расписание и проект плана для проведения углубленного обзора соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по тяжелым металлам 1998 года.
May I now turn to the informal paper circulated by the secretariat, containing the timetable of meetings to be held by the Conference and its subsidiary bodies during the first week of the third part of the annual session, that is from 25 to 29 July 1994? Позвольте мне теперь перейти к неофициальному документу, распространенному секретариатом, в котором содержится расписание заседаний, которые должны быть проведены Конференцией и ее вспомогательными органами в течение первой недели третьей части ежегодной сессии, т.е. с 25 по 29 июля 1994 года.
It also assisted the work of the review teams by creating a brief "work plan" for the review activity, including a timetable for the review and finalization of the report. Он также способствовал осуществлению деятельности групп по рассмотрению путем составления краткого "плана работы" для деятельности по рассмотрению, включая расписание деятельности по рассмотрению и завершению подготовки доклада.
The following selection of sub-issues and timetable are based on the collection of official documents on FMCT contained in document CD/INF. of 9 May 2006 and subsequent official documents presented by delegations during the 2006 session. Последующая выборка подпроблем и расписание основаны на подборке официальных документов по ДЗПРМ, содержащейся в документе CD/INF. от 9 мая 2006 года, и последующих официальных документах, представленных делегациями в ходе сессии 2006 года.
At its 28th meeting, held on 19 March, the Committee considered the timetable submitted by the Chair for the week of 19 to 23 March 2001, as contained in Informal Paper No. 1 of 19 March 2001. На своем 28-м заседании, состоявшемся 19 марта, Комитет рассмотрел представленное Председателем расписание на неделю с 19 по 23 марта 2001 года, содержащееся в неофициальном документе Nº 1 от 19 марта 2001 года.
Invited the Working Group on Strategies and Review to consider the timetable, approach and prioritization of the work of the Expert Group, in particular its role in the revision of technical annexes of protocols. l) предложила Рабочей группе по стратегиям и обзору рассмотреть расписание, подходы и приоритезацию работы Группы экспертов, в частности ее роль в пересмотре технических приложений к протоколам.
Annex V. In considering the report of the correspondence group for the review of MARPOL annex V, MEPC approved the framework, method of work and timetable for the review of annex V and the associated revised guidelines. Приложение V. Рассмотрев доклад корреспондентской группы по пересмотру приложения V к МАРПОЛ, КЗМС утвердил рамки пересмотра приложения V и относящегося к нему пересмотренного руководства, а также одобрил порядок работы группы и ее расписание.
The Secretary of the Conference said that the final timetable for the Conference would be completed within the next two weeks, and further information would be supplied on the opening event and the participation of Heads of State. Секретарь Конференции заявил, что заключительное расписание Конференции будет подготовлено в следующие две недели и будет представлена дополнительная информация по церемонии открытия и участию глав государств.
With a view to strengthening the work of the Organizational Committee, we propose establishing an annual timetable of formal meetings, leaving room for the flexibility to accommodate as many informal meetings as might be deemed necessary, in either the country-specific or another format. В целях укрепления работы Организационного комитета мы предлагаем составлять ежегодное расписание официальных заседаний, оставляя возможность для гибкости, с тем чтобы можно было проводить столько неофициальных заседаний, сколько может потребоваться, либо в формате пострановых заседаний, либо в ином формате.
The proposed organization of work and timetable were approved by the bureau of the Commission at its meeting held on 20 February 1998 and were discussed at the inter-sessional consultation meeting, also held on 20 February 1998. Предлагаемые организация работы и расписание были одобрены бюро Комиссии на заседании, состоявшемся 20 февраля 1998 года, и были обсуждены на межсессионном консультативном совещании, также состоявшемся 20 февраля 1998 года.
The employer must draw up a timetable for a part-time working day or a part-time working week, if this is requested by a pregnant woman or a woman with a child under 14 or a disabled child under 16 years of age. Работодатель должен составить расписание для работы неполный день или неполную неделю, если с соответствующей просьбой обращается беременная женщина или женщина с ребенком в возрасте до 14 лет или с ребенком-инвалидом в возрасте до 16 лет.
It is suggested that meetings should be held from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. A provisional timetable is set out in the annex to the present document. Предлагается проводить заседания с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. Предварительное расписание заседаний содержится в приложении к настоящему документу.
In preparation for this, the Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its fifth session (SBI 5), endorsed a timetable and a process for the review and adoption of the programme budget. При подготовке настоящего бюджета Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) утвердил на своей пятой сессии (ВОО 5) следующее расписание и процедуру рассмотрения и принятия бюджета по программам.
The Meeting noted that the Office would provide a timetable for preparation of the brochure, including the layout of the brochure, aiming at the finalization of the draft brochure by the end of March 2002. Совещание отметило, что Управ-ление составит расписание работ по подготовке брошюры, в том числе ее макета, с целью окон-чательного согласования проекта брошюры до конца марта 2002 года.
It adopted its agenda and timetable at its first meeting and it met with the Deputy High Commissioner for Human Rights in the absence of the High Commissioner, to exchange views and information relevant to the mandate of the Advisory Group and Fund. На своем первом заседании она утвердила повестку дня и расписание работы; ввиду отсутствия Верховного комиссара Группа провела встречу с заместителем Верховного комиссара по правам человека для обмена мнениями и соответствующей информацией, касающейся мандата Консультативной группы и Фонда.
The provisional agenda and timetable for the forty-fifth session, finalized at the intersessional meeting of the Commission held on 16 November 2001 and the reconvened forty-fourth session, in December 2001, are before the Commission for adoption. Предварительная повестка дня и расписание заседаний сорок пятой сессии, окончательно согласованные на межсессионном совещании Комиссии, проведенном 16 ноября 2001 года, и на возобновленной сорок четвертой сессии в декабре 2001 года, представлены Комиссии для утверждения.
This timetable was prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on Negative Security Guarantees, the newly-appointed Chairman of the Ad Hoc Committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and the Special Coordinators. Это расписание подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по негативным гарантиям безопасности, вновь назначенным Председателем Специального комитета по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и специальными координаторами.
The timetable was, as is traditional, prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on Negative Security Assurances and the Chairman of the Ad Hoc Committee under item 1 of the agenda, entitled "Cessation of the arms race and nuclear disarmament". Это расписание традиционно подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по негативным гарантиям безопасности и Председателем Специального комитета по пункту 1 повестки дня, озаглавленному "Прекращение гонки вооружений и ядерное разоружение".
(a) Revision and alignment of objectives, strategies, outputs, resource requirements and budget allocations in accordance with the six-year Medium-term Strategic and Institutional Plan, including a revised timetable for the principal activities of its implementation; а) пересмотр и согласование целей, стратегий, результатов, потребностей в ресурсах и бюджетных ассигнований в соответствии с шестилетним Среднесрочным стратегическим и организационным планом, включая пересмотренное расписание основных мероприятий, касающихся его осуществления;
Looks forward to receiving, before the end of 1994, the report of the Secretary-General on the responses received in regard to the special commemorative meeting to be held in October 1995, in order to enable it to recommend a precise timetable and agenda for that meeting; ожидает получить до конца 1994 года доклад Генерального секретаря об ответах, полученных в связи с проведением специального торжественного заседания, которое намечено провести в октябре 1995 года, с тем чтобы она могла рекомендовать точное расписание и повестку дня этого заседания;
Recommends, in implementing the three-phase approach outlined in paragraph 3 above, to consider the adoption, for the forty-ninth session of the First Committee, of a programme of work and timetable along the lines of the illustrative example provided in the annex to the present resolution; рекомендует, в порядке осуществления трехэтапного подхода, описанного выше в пункте 3, рассмотреть вопрос о том, чтобы принять для сорок девятой сессии Первого комитета программу работы и расписание на основе показательного примера, который приводится в приложении к настоящей резолюции;