The following timetable of the preparatory work is envisaged: |
Планируется следующее расписание проведения подготовительных мероприятий: |
He presented a draft programme of work and a provisional timetable for the session, which were adopted by the working group. |
Он представил проект программы работы и предварительное расписание работы сессии, которые были одобрены рабочей группой. |
The provisional agenda with the tentative timetable will be made available on the ECE Statistical Division's WWW-site in the middle of January 1999. |
Предварительная повестка дня и предварительное расписание работы совещания будут размещены на сайте ШШШ Отдела статистики ЕЭК в середине января 1999 года. |
Below is an indicative list of the tasks that the WG B should carry out during 1997 and a provisional timetable. |
Ниже приводится ориентировочный перечень задач, которые надлежит выполнить РГ В в 1997 году, а также предварительное расписание работы. |
Pages 4 and 5, Provisional timetable |
Страницы 4 и 5, предварительное расписание заседаний |
After the election of its bureau, the preparatory body will adopt its agenda and timetable for the current session and will address other organizational matters. |
После избрания должностных лиц своего бюро подготовительный орган примет повестку дня и расписание заседаний текущей сессии, а также рассмотрит другие организационные вопросы. |
The provisional timetable is being proposed by the secretariat after consultations with the Chairman of the UN/CEFACT Steering Group for the sixth session of UN/CEFACT. |
Предварительное расписание работы седьмой сессии СЕФАКТ ООН предлагается секретариатом после консультаций с Председателем Руководящей группы СЕФАКТ ООН. |
The provisional timetable is being proposed by the secretariat after consultation with the Chair of the UN/CEFACT Steering Group for the fifth session of UN/CEFACT. |
Секретариат, проведя консультации с Председателем Руководящей группы СЕФАКТ ООН, предлагает следующее предварительное расписание работы для пятой сессии СЕФАКТ ООН. |
We request you to inform us of the agenda and timetable of the NGO Committee session to be held from 1 to 18 June 1999 in due time. |
Просим Вас в надлежащее время сообщить нам повестку дня и расписание работы сессии Комитета по НПО, намеченной на 1-18 июня 1999 года. |
The group reviewed and approved a provisional timetable indicating the expected needs of the ad hoc committee as regards meetings until the completion of its task. |
Группа рас-смотрела и утвердила предварительное расписание совещаний, указав ожидаемые потребности специаль-ного комитета в проведении совещаний для полного выполнения его задачи. |
Indicative timetable with informal meetings of the Conference on its agenda |
Ориентировочное расписание с неофициальными заседаниями Конференции по ее повестке дня |
The Committee will discuss the development of an Action Plan on Energy Efficiency in Housing, as well as a schedule and timetable for this exercise. |
Комитет обсудит разработку плана действий в области энергоэффективности в жилищном хозяйстве, а также график и расписание по проведению этой работы. |
It also allowed for the consistency and coherency that has led to the comprehensive and balanced timetable of activities that covered all items on the Conference on Disarmament agenda. |
Они также обеспечили последовательность и слаженность, которые позволили выработать всеобъемлющее и сбалансированное расписание работы с охватом всех пунктов повестки дня Конференции по разоружению. |
The Working Group may wish to conduct its work in plenary and draw up a specific timetable for the work on the agenda. |
З. Рабочая группа, возможно, пожелает проводить свою работу в рамках пленарных заседаний и подготовить конкретное расписание работы по повестке дня. |
The delegation of France, speaking on behalf of the EU, noted that the timetable was too tight and some flexibility may need to be introduced. |
Делегация Франции, выступая от имени ЕС, отметила, что расписание является слишком плотным и что, возможно, потребуется обеспечить его определенную гибкость. |
first session (23 April, afternoon): general introduction, list of issues, timetable. |
а) первое заседание (23 апреля, вторая половина дня): общая вступительная часть, перечень вопросов, расписание. |
The Conference will have before it a note by the Secretariat on organizational and procedural matters, which will include a proposed timetable for the work of the Conference. |
Конференция будет иметь в своем распоряжении записку Секретариата по организационным и процедурным вопросам, которая будет содержать предлагаемое расписание работы Конференции. |
You must have some type of timetable, a structure? |
У вас должно быть расписание и структура. |
(a) Adopted the agenda of the special session with the proposed timetable in mind; |
а) утвердил повестку дня специальной сессии, а также предлагаемое расписание; |
The new timetable would be communicated to the Working Party as soon as the availability of rooms and interpreters had been checked. |
Новое расписание совещаний будет доведено до сведения участников после того, как будет проведена проверка на предмет наличия свободных помещений и устных переводчиков. |
The Working Group on Effects agreed with the plans, decided to declare its readiness to deliver the requested input and took note of the timetable. |
Рабочая группа по воздействию одобрила эти планы, решила заявить о своей готовности внести запрашиваемый вклад и приняла к сведению указанное расписание. |
The overall timetable for the two-week period of the Board will be circulated at a later date to take into account developments before the opening of the session. |
Общее расписание работы Совета на двухнедельный период будет распространено позднее, чтобы учесть изменения, которые произойдут до открытия сессии. |
In Prague, Czech Republic, an integrated system with one network, timetable and ticket was gradually built to serve more than 250 municipalities. |
В Праге, Чешская Республика, была постепенно создана комплексная система транспорта, имеющая единую сеть сообщений, расписание и билеты и обслуживающая более 250 районов. |
(b) Identify a suitable timetable for the eleventh session of CRIC to consider additional information relating to the assessment of implementation, and the reporting on impact indicators. |
Ь) определить приемлемое расписание работы для одиннадцатой сессии КРОК с целью рассмотрения дополнительной информации, касающейся оценки осуществления, а также отчетности по показателям результативности. |
The annotated provisional agenda and tentative timetable below present the annual session of the Committee within the broader framework of the 2006 Committee on Trade week. |
Аннотированная предварительная повестка дня и ориентировочное расписание заседаний, которые приводятся ниже, позволяют представить ежегодную сессию Комитета в более широком контексте недели Комитета по торговле 2006 года. |