Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Впрочем

Примеры в контексте "Though - Впрочем"

Примеры: Though - Впрочем
Meanwhile, Julia observes that Susan has strong feelings about lovestruck painter Ritchie Lorgan (Peter Lawford), though he is not her fiancé. Между тем, Джулия замечает, что Сьюзан неравнодушна к художнику-любителю Ричи Лоргану (впрочем, как и он к ней), несмотря на то, что у неё есть жених.
Their presence here definitely accelerates the plan, though. Впрочем, это значит, что нам надо ускориться.
Still, strange though it may seem, all together it looks interesting - and is listened to with satisfaction. Впрочем, как ни странно, все вместе это выглядит интересно - и слушается с удовольствием.
Those guys did everything, though. Впрочем, Арт и Четти ничем не брезговали.
I must confess, though, that it was rather depressing to listen and to hear about the continued suffering of the people in Chad, the Central African Republic and the Sudan. Впрочем, должен признаться, что я с горечью выслушал рассказ о страданиях народов Чада, Центральноафриканской Республики и Судана.
Most individuals caught are released alive; often, fishers cut off their tails beforehand for safety, though this practice does not seem to have a significant impact on the rays' long-term survival. Пойманных рыб обычно отпускают живьём, предварительно отрубив им в целях безопасности хвост, впрочем, такая практика, вероятно, не оказывает существенного влияния на выживаемость скатов в долгосрочной перспективе.
This is extremely anthropomorphic, or the assignation of human characteristics onto non-human animals or things. I don't think, though, that that's a problem. По сути, это чистое очеловечивание - приписывание человеческих качеств нечеловекообразным животным или вещам. Впрочем, я не вижу здесь проблемы.
This problem, though of reduced quantitative relevance following the possibility of return to Zardiaantkari, has been acknowledged by the new Government and is to be addressed in the reform of the legislation pertaining to internally displaced persons which is under preparation. Новое правительство признало эту проблему, которая, впрочем, после того как открылась возможность возвращения в Зардиаанткари, в количественном аспекте несколько утратила свою остроту, при этом следует исходить из того, что вопрос должен решаться в рамках готовящейся законодательной реформы в интересах внутренне перемещенных лиц.
Just in March 2004, 96.5 ths sq. m. was commissioned, which is a little less then in March 2003 though. Только в марте введено в эксплуатацию 96,5 тысячи квадратных метров жилья, что, впрочем, немного меньше, чем в марте 2003 года.
In 1952 Lynn Evans replaced Schwartz and in 1953, Margie Needham replaced Osborn (who was having a baby), though Osborn later returned to the group. В 1952 году Линн Эванс заменила Дороти Шварц, а в 1953 году Марджи Нидхэм заменила Джинни Осборн, которая, впрочем, вернулась в состав группы позже.
ktools is a library which I wrote for my own programming needs, though its main purpose is to provide various text-mode user interface controls without a need to write too much code. Библиотека ktools - набор инструментов, который я написал для собственных программистских надобностей. Впрочем, главное предназначение набора - создание пользовательского интерфейса в текстовом режиме без необходимости писать многотонный код каждый раз.
Though it's not uncommon to buy such titles. Впрочем, подобные титулы покупаются.
Though you are a royal beauty. Впрочем, вы по-королевски красивы.
Though I knew you would. Впрочем, я вас ждал.
Compared to the FY1996 ratio of 99.4% for women and 0.6% for men, FY1999 figures show an increase in the rate of men though it still remains at a low level. (3) Revision of the Employment Insurance Law В сравнении с 1996 финансовым годом, когда этот показатель составлял 99,4 процента для женщин и 0,6 процента для мужчин, в 1999 финансовом году отмечается некоторое увеличение доли мужчин, которая, впрочем, по-прежнему остается низкой.
Though Loras will certainly come to know a deep and singular misery. Впрочем, и Лорас наверняка познает невероятные страдания.
Though these temporary «inconveniences» were very well familiar to me from my previous journalist experience in Bolivia. Впрочем, эти временные «неудобства» были мне хорошо знакомы по прежней АПН-овской работе в Боливии.
You think so? Though, no, Mueller won't send you there. Впрочем, Мюллер вас сажать не станет.
Though a Succubus' weapon is her body, so there would be no wear and tear, so to speak. Впрочем, оружие суккуба - это ее тело, поэтому не осталось и следа.
Though Harley Davidson's admirers that came from whole Europe and America to have a good time in Interlaken are quite civilized. Впрочем, поклонники «Харлея Девидсона», а именно они собрались со всей Европы и Америки, чтобы оттянуться в Интерлакене, ведут себя вполне цивилизованно.
Though the one thing everyone knows about: the nightlife in Ischgl is especially well known, with bars, pubs and discos to suit all tastes. Впрочем, все они знают и ценят яркую ночную жизнь в Ишгле - среди множества баров, пабов и дискотек нашего города каждый найдет занятие себе по вкусу.
Though differences are no bigger than those found within larger economies such as the US or Germany, they risk being amplified by the crisis. Впрочем, различия эти не крупнее тех, которые существуют в более мощных экономиках, таких как США и Германии, но существует опасность их увеличения в условиях кризиса.
He also appeared to be from BMG Russia (I did not understand the purpose of his visit, it may have been for the autograph though - after interview he gave Andy his album to autograph). Он тоже оказался из BMG Russia (смысла его визита я так и не понял, впрочем, может за автографом - после интервью он дал Энди его альбом на подпись).
Though they had a huge success, today Arthur Meschian is mostly working as an architect in Yerevan. Впрочем, несмотря на их большой успех, ныне Месчян не спешит выступать с новыми работами, предпочитая заниматься архитектурой.
Though it is not clear whether this is Charles I or Charles II, or an amalgam of both, or perhaps just a generic monarch. since it is not particularly realistic. Неясно, впрочем, является ли бюст изображением Карла I или Карла II, или смеси их обоих, или, может быть, обобщённым образом монарха, так как он не слишком реалистичен.