Английский - русский
Перевод слова Thanking
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thanking - Поблагодарить"

Примеры: Thanking - Поблагодарить
I would like to conclude by thanking the Secretary-General for his comprehensive, thought-provoking and challenging report, which is bound to lead to serious discussions and debate in the months ahead. В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий, содержательный и затрагивающий важные вопросы доклад, который, несомненно, станет поводом для серьезных дискуссий и прений в предстоящие месяцы.
The Chairman: I begin today by thanking members for extending to me the honour of serving as Chairman of this new session of the United Nations Disarmament Commission. Председатель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить делегатов за оказанную мне честь - возможность работать в качестве Председателя этой новой сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
In that respect, I associate myself with other delegations in thanking Ambassador Kolby of Norway, then a Council member, for organizing and heading that mission very successfully. В этой связи я присоединяюсь к остальным делегациям и хочу поблагодарить посла Колби, который входил тогда в состав Совета, за очень успешную организацию этой миссии и руководство ею.
I wish to conclude by thanking all sponsors of the draft resolution and by expressing our hope that it will be adopted by consensus by the General Assembly. В заключение я хотел бы поблагодарить всех авторов данного проекта резолюции и выразить надежду на то, что он будет принят Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса.
We would not wish to end our statement without first thanking the co-facilitators of the ICC review for their valuable work, which allowed the Review Conference to take a genuine step forward in terms of the assessment and future of international criminal justice. Мы хотели бы в заключение поблагодарить прежде всего сокоординаторов обзора МУС за их ценную работу, которая дала возможность Конференции по обзору сделать реальный шаг вперед в плане оценки и закладки основ будущего международного уголовного правосудия.
Mrs. Asmady (Indonesia): I would like to join previous delegations in thanking the President for convening this important thematic debate to assess international efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Я хотела бы присоединиться к предыдущим делегатам и поблагодарить Председателя за созыв этих важных тематических дискуссий для оценки международных усилий по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Ms. Plaisted (United States of America): Let me join with others in welcoming the President of the Human Rights Council to the Assembly and thanking him for his report (A/64/53). Г-жа Плейстед (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотела бы присоединиться к другим ораторам и приветствовать в Ассамблее Председателя Совета по правам человека, а также поблагодарить его за доклад (А/64/53).
I would like to conclude by thanking once again the United Nations Member States, as well as the intergovernmental and non-governmental organizations, for their support for the activities of the Advisory Committee. В заключение, я хотел бы вновь поблагодарить государства - члены Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации за поддержку ими деятельности Консультативного комитета.
I would also like to join Norway in thanking you, Mr. President, for the fine job you did in reading out the women's statement. Я хотел бы также присоединиться к Норвегии и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту филигранную работу, какую вы проделали, огласив заявление женщин.
Instead of thanking me for making our lives easier, she got all mad because she thought I was judging her. Вместо того, чтобы поблагодарить меня за то, что сделал нашу жизнь легче, она очень разозлилась, потому что подумала, что я осуждаю её.
In fact, it ought to be me thanking her and not you Вообще, я бы должен её поблагодарить, а не вы.
I have actually taken the floor because I attach importance to thanking my colleague from France, who has left already, but I would ask his delegation to pass on what I want to say here. Собственно, я взял слово потому, что я считаю важным поблагодарить моего коллегу из Франции, который уже ушел, но я прошу его делегацию передать ему то, что я хочу здесь сказать.
I cannot finish my statement without thanking all the delegations in this room, members and observers alike, for your engagement with the Egyptian presidency and the great flexibility in seeking a programme of work and resuming substantive work. Завершая свое заявление, я не могу не поблагодарить все делегации в этом зале, и членов и наблюдателей, за ваше взаимодействие с египетским председательством и большую гибкость в поисках программы работы и возобновления предметной работы.
So maybe instead of judging him, you should just be thanking him. Так что вместо того, чтобы осуждать его, стоит его поблагодарить?
Mr. Spatafora (Italy): I wish to join my colleagues in thanking you, Sir, for this opportunity to, we hope, be able to advance the agenda of United Nations reform, including comprehensive reform of the Security Council. Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к коллегам и поблагодарить Вас за возможность продвинуть вперед, как мы надеемся, процесс реформы Организации Объединенных Наций, в том числе и процесс всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
I wish, first, to touch briefly upon the report of the Security Council (A/61/2), while thanking Ambassador Al-Nasser of Qatar, President of the Council for the month of December, for having presented it to the General Assembly. Прежде всего я хочу кратко коснуться доклада Совета Безопасности (А/61/2) и поблагодарить Председателя Совета в декабре - посла ан-Насера (Катар) - за представление его Генеральной Ассамблее.
Mr. Lamba (Malawi): On behalf of the Malawi delegation, I would like to join other speakers in thanking the Secretary-General for having convened this meeting to take stock of our progress in the fight against the HIV/AIDS pandemic. Г-н Ламба (Малави) (говорит по-английски): От имени делегации Малави я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить Генерального секретаря за созыв этого совещания для оценки прогресса в борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа.
Ms. Jahan: It would be remiss of me to begin without thanking Ambassador Yukio Takasu for his excellent stewardship of the Peacebuilding Commission and his presentation of the Commission's report on its second session. Г-жа Джахан: Прежде всего я не могу не поблагодарить посла Юкио Такасу за прекрасное руководство работой Комиссии по миростроительству и за представление доклада Комиссии о работе ее второй сессии.
Let me also join previous speakers in thanking the Secretary-General for his pertinent and valuable remarks, as well as for his active engagement in promoting effective cooperation and collaboration between the United Nations and regional organizations in general and the African Union in particular. Позвольте мне также присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Генерального секретаря за его своевременные и ценные замечания, а также за его активное участие в содействии эффективному сотрудничеству и координации усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций в целом и Африканским союзом в частности.
Mr. Matulay: At the outset, allow me to join my colleagues in thanking the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jessen-Petersen, for his entire contribution to the peace process in Kosovo and for his briefing today. Г-н Матулай: Прежде всего позвольте мне присоединиться к моим коллегам и поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Ессена-Петерсена за активный вклад в косовский мирный процесс и за сегодняшний брифинг.
Mr. Dabbashi: I join previous speakers in welcoming President José Ramos-Horta and in thanking him for his personal participation in our debate today with a detailed and candid presentation on the situation in his country. Г-н Даббаши: Как и другие выступавшие до меня ораторы, я хотел бы поприветствовать президента Жозе Рамуша-Орту и поблагодарить его за личное участие в нашей сегодняшней дискуссии и за подробное и откровенное описание обстановки, сложившейся в его стране.
I should like to conclude by thanking you for the opportunity to serve as Chairman of the Panel and to thank the members of the Panel for their active participation throughout its work. В заключение я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выполнять функции Председателя Группы, а также членов Группы за их активное участие в работе на всех этапах.
Mr. Freitas do Amaral (President of the General Assembly): I should like to being by thanking you, Sir, for your kind remarks and congratulations. Г-н Фрейташ ду Амарал (Председатель Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Я хотел бы вначале поблагодарить Вас, г-н Председатель, за любезные замечания и поздравления.
We wish to conclude by thanking the Secretary-General and his team for their tireless efforts and all the personnel of UNMIK for their continued dedication in pursuit of peace and security, in line with resolution 1244. В заключение мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за их неустанные усилия, а также весь персонал МООНК за его неизменную приверженность достижению мира и безопасности в соответствии с резолюцией 1244.
Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями.