Mr. Kleib: Let me first of all join other speakers in welcoming the Presidents and the Prosecutors of both Tribunals to the Council and in thanking them for their respective reports and insightful briefings. | Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поприветствовать здесь, в Совете, председателей и обвинителей обоих трибуналов, а также поблагодарить их за их соответствующие доклады и содержательные брифинги. |
I wish also to join other delegations in extending a warm welcome to Mr. Ruud Lubbers, the United Nations High Commissioner for Refugees, and in thanking him for his comprehensive briefing. | Хочу также присоединиться к остальным делегациям и тепло поприветствовать Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-на Рюда Любберса, а также поблагодарить его за его всеобъемлющий брифинг. |
Instead of thanking me for making our lives easier, she got all mad because she thought I was judging her. | Вместо того, чтобы поблагодарить меня за то, что сделал нашу жизнь легче, она очень разозлилась, потому что подумала, что я осуждаю её. |
Mr. LI (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to join other speakers in thanking the distinguished Ambassador of Chile for his contribution to the work of the Conference. | Г-н ЛИ (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить уважаемого посла Чили за его вклад в работу Конференции. |
Allow me to conclude by thanking all members of the mission, the Secretariat and, in particular, the United Kingdom Mission and Vanessa Howe-Jones and Ambassador Greenstock for the support that they gave us so that we could carry out the mission entrusted to us in Guinea-Bissau. | Позвольте мне в заключение поблагодарить всех участников миссии, Секретариат и, в частности, миссию Соединенного Королевства, а также Ванессу Хау-Джоунз и посла Гринстока за оказанную нам поддержку, с тем чтобы мы могли выполнить возложенную на нас задачу в Гвинее-Бисау. |
I could have ended my statement just like that, as well, of course, as by thanking the members of the Secretariat, who have provided a lot of guidance during these three weeks. | Я мог бы на этом завершить свое выступление, поблагодарив также сотрудников Секретариата, которые очень помогали нам в течение этих трех недель. |
They were as follows: Before closing the meeting, the Committee led by the Chairman paid tribute to the outgoing Deputy High Commissioner, acknowledging his exceptional human qualities and thanking him for the impetus he had brought to UNHCR's work in several areas. | К ним относятся следующие: Перед закрытием совещания члены Комитета во главе с Председателем отдали дань уважения уходящему в отставку заместителю Верховного комиссара, признав его исключительные человеческие качества и поблагодарив его за усилия по активизации работы УВКБ в целом ряде областей. |
Mr. Simon Papyan, First Deputy Minister of Nature Protection, welcomed the participants on behalf of the Armenian Ministry of Nature Protection. Ms. Katja Kraus, Chair of the Task Force on Heavy Metals, opened the meeting, thanking Armenia for hosting the workshop. | Первый заместитель министра охраны природы г-н Симон Папян приветствовал участников от имени министерства охраны природы Армении. Председатель Целевой группы по тяжелым металлам г-жа Катя Краус открыла совещание, поблагодарив Армению за предоставленную возможность провести совещание в этой стране. |
Thanking Executive Board members for their comments and questions, the Executive Director expressed her appreciation to countries for advancing the rights of children. | Поблагодарив членов Исполнительного совета за замечания и вопросы, Директор-исполнитель выразила странам свою признательность за их усилия, направленные на защиту прав детей. |
Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. | Поблагодарив правительство Нигера за оказание поддержки и предоставление доступа на все уровни, посол Хилл заявил, что страна признала, что сталкивается с огромными проблемами, от недоедания до низкого уровня образования. |
He concluded by thanking all those who had contributed to the success of the current meeting, especially the two Coordinators, who had greatly facilitated his task. | В заключение он благодарит всех тех, кто способствовал успеху текущего Совещания, и особенно двух координаторов, которые очень облегчили его задачу. |
Mr. Nimani (Montenegro), thanking the Chairperson, said that his delegation looked forward to the Committee's recommendations and conclusions and would study them in depth. | Г-н Нимани (Черногория) благодарит Председателя и заявляет, что его делегация с интересом ожидает рекомендаций и заключений Комитета и проанализирует их в углубленном порядке. |
What's he thanking me for? | За что он благодарит меня? |
Grand Duke Konstantine wrote to the King and Queen profusely thanking them for the help they had given to his daughter. | Великий князь Константин писал королеве и королю, что очень благодарит их за то, что они смогли найти подходящую кандидатуру для их младшей дочери. |
The whole world's thanking you Lin, stop. | И все благодарят Весь мир благодарит |
He's thanking us for inviting him and Prime Minister Mukarat to a summit with the Israelis. | Он поблагодарил нас за приглашение его и Премьер-министра Мукарата на саммит с израильтянами. |
He ended by thanking all the bilateral and multilateral donors that were helping in the development of his country. | В заключение он поблагодарил всех двусторонних и многосторонних доноров, которые оказывают содействие развитию его страны. |
The Vice-President of the UNICEF Executive Board closed the meeting by thanking Executive Board members and the panellists for an interactive discussion. | Заместитель Председателя Исполнительного совета ЮНИСЕФ поблагодарил членов Исполнительного совета и участников группы за интерактивную дискуссию и объявил совещание закрытым. |
Timor-Leste concluded by thanking the President of the Human Rights Council for her leadership, and the Members and observer States of the Human Rights Council for their active participation. | В завершение Тимор-Лешти поблагодарил Председателя Совета по правам человека за ее руководящую роль и государства - члены и государства - наблюдатели Совета по правам человека за их активное участие. |
The Minister of Justice and Human Rights concluded his intervention by thanking warmly all those who have taken the floor and recognized the support and understanding shown during the debate. | В заключение министр юстиции и по правам человека тепло поблагодарил всех выступавших и приветствовал поддержку и понимание, продемонстрированные во время дискуссии. |
I'd say it sounds like you thanking me. | Я бы сказала, что это звучит, как благодарность. |
Please join me in thanking and welcoming Sam. | Пожалуйста, поддержите мою благодарность и приветствияСэму. |
While thanking all these agencies for their technical and financial support for SELA's activities, we call on them to strengthen, broaden and diversify them. | Выражая благодарность всем этим учреждениям за их техническую и финансовую поддержку деятельности ЛАЭС, мы в то же время призываем их упрочить, расширить и диверсифицировать эту деятельность. |
While thanking the President for the opportunity granted to me to make this statement, I also wish to express my sincere appreciation for the Secretary-General's report on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | Выражая признательность за предоставленную мне возможность выступить с этим заявлением, я хотел бы также передать искреннюю благодарность за доклад Генерального секретаря, посвященный Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. |
While thanking his able and devoted predecessor, Mr. Jean Ping, I would like to wish the President every success in the coming months of hard and hopefully rewarding work. | Я выражаю благодарность его способному и настойчивому предшественнику гну Жану Пингу, а также желаю Председателю успеха в его тяжелой, но, как я надеюсь, плодотворной работе в предстоящие месяцы. |
She concluded by thanking her UNDP counterpart (who would be retiring) for his collaboration. | В заключение она поблагодарила своего коллегу из ПРООН (который скоро выходит на пенсию) за его сотрудничество. |
She concluded by thanking the Executive Board members for their advice and guidance. | В заключение она поблагодарила членов Исполнительного совета за их советы и указания. |
The delegation concluded by thanking all participants in the review. Afghanistan | В заключение делегация поблагодарила всех участников обзора. |
Mauritius concluded by thanking all those who had participated in the discussions, and assured the Council that it would give serious consideration to all the comments and recommendations. | В заключение делегация Маврикия поблагодарила всех тех, кто принял участие в обсуждениях, заверив Совет в том, что страна самым серьезным образом изучит все замечания и рекомендации. |
WELL, BE SURE AND THANK MRS. SCHICKEL FOR THANKING ME. | Непременно поблагодарите миссис Шикель за то, что она поблагодарила меня. |
Not deserving it, but thanking you, thanking you so much, | Я этого не заслуживаю, но спасибо, спасибо вам огромное, спасибо |
I'm the one you should be thanking, not him. | Меня нужно благодарить, не его! Спасибо тебе. |
I should be thanking you. | Я должен сказать спасибо тебе. |
How's about thanking me? | Ты бы хоть спасибо сказал. |
Thank you for thanking us, but we must catch the 3.55 | Спасибо за благодарность, но нам надо успеть на поезд в 3:55. |
The truth is, I should be thanking you. | По правде говоря, я должен быть тебе благодарен. |
which is why you should be Thanking me. | Вот поэтому ты и должен быть благодарен мне. |
He should be thanking us. | Да он должен благодарен быть. |
You should be thanking me. | Ты должен быть благодарен мне. |
I should be thanking you. | Это я должен быть тебе благодарен. |
I was just thanking the interns for coming by. | Я как раз благодарил интернов за то, что они ненадолго зашли. |
He was thanking me for the physician, which he is very happy with. | Он благодарил за рекомендацию врача, которым он очень доволен. |
On the subject of the work of the Special Coordinators, I would like to join my voice with those of others in thanking them for their reports and for the energetic manner in which they tackled their tasks. | Что касается работы специальных координаторов, то я хотела бы присоединить свой голос к голосам тех, кто благодарил их за их доклады и за энергичный подход к решению своих задач. |
I was just thanking her | Я всего лишь благодарил её |
Tedward! He was thanking me! | Тэдворд, он меня благодарил! |
I thought you were thanking me... | Я думала, ты меня благодаришь... |
Are you thanking me or reprimanding me? | Ты благодаришь меня или делаешь выговор? |
So what are you thanking me for? | И за что ты меня благодаришь? |
So what exactly are you thanking me for? | Ну, и за что же ты меня благодаришь? |
Are you actually thanking me? | Так ты благодаришь меня? |
Really we should be thanking you. | На самом деле, мы должны быть благодарны тебе. |
Everybody thought you were being so unreasonable, and now they are thanking you for it. | Все думали, что твое решение было таким неразумным, а сейчас они все тебе благодарны. |
You should be thanking her, really. | Вы действительно должны быть благодарны ей. |
Anyway, you two ding-dongs should be thanking your lucky stars old Henry arrived, all right? | В любом случае, вы двое должны быть благодарны, что Генри приехал. |
They are probably also saying their hosannas for having resisted financial innovations to some degree or another, thanking that for the fact that their economies have not yet been pummeled by the unfolding crisis to as great an extent as the US. | Они, наверное, также поют осанну во славу того, что в какой-то степени сопротивлялись финансовым инновациям, и благодарны тому, что их экономики пока еще не подверглись такому разрушительному эффекту от разворачивающегося кризиса, как экономика США. |
Rardy, we're not thanking you. | Рарди, мы не тебя благодарим. |
We also take pleasure in thanking your predecessor and commending his efforts during the forty-seventh session of the General Assembly. | Мы также с удовольствием благодарим Вашего предшественника за его усилия в ходе сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We join the other members of the Security Council in thanking the Secretary-General for his important statement. | Мы присоединяемся к другим членам Совета Безопасности и благодарим Генерального секретаря за его важное заявление. |
Mr. Fonseca: Allow me, Mr. President, to join previous speakers in thanking you for having organized this open meeting on East Timor. | Г-н Фонсека: Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас за организацию сегодняшнего открытого заседания по Восточному Тимору. Ваш талант дипломата является залогом успешной работы Совета Безопасности в этом месяце, и мы также благодарим Вас за это. |
The President: I thank the representative of Bangladesh for his kind words addressed to me. Mr. van Walsum: We join other delegations in thanking the Russian presidency for its initiative to discuss in the Council measures to eliminate international terrorism. | Г-н ван Валсум: Мы присоединяемся к другим делегациям и благодарим председательствующую в Совете Российскую делегацию за инициативу обсудить в этом Совете меры по ликвидации международного терроризма. |
The President began his closing statement by thanking all the delegations for their participation in the meeting, which demonstrated the great importance the international community attaches to South-South cooperation. | Председатель начал свое заключительное заявление с выражения благодарности всем делегациям за их участие в заседании, которое продемонстрировало ту важность, которую международное сообщество придает сотрудничеству Юг-Юг. |
Allow me to begin my remarks today by thanking members of the General Assembly for their positive action this past June in adopting resolution 63/281, on climate change and its possible security implications. | Прежде всего позвольте мне начать свое выступление с выражения благодарности членам Генеральной Ассамблеи за их позитивные действия в июне этого года, когда была принята резолюция 63/281 относительно изменения климата и его возможных последствий для безопасности. |
Mr. Calvo Calvo (Costa Rica) began by thanking the Director-General for his commitment, leadership and dynamism in striving for achievement of the Organization's strategic goals. | Г-н Кальво-Кальво (Коста-Рика) начинает свое выступление с выражения благодарности Генеральному директору за его решимость, руководство и динамизм в стремлении достичь стратегических целей Организации. |
Closing: the venue of the next Conference; thanking the Government of Kazakhstan for hosting the Conference (maximum length, one quarter of a page). | Заключительная часть: место проведения следующей Конференции; выражения благодарности правительству Казахстана за проведение у себя в стране Конференции (по объему не более одной четвертой страницы). |
Jovanović came back from the meeting with Bilinski and told Lesanin that"... Bilinski showed no sign of attaching great importance to the total message and dismissed it limiting himself to remarking when saying goodbye and thanking him: 'Let us hope nothing does happen.'" | Йованович вернулся со встречи с Билинским и сказал Лесанину, что «... Билинский не показал никаких признаков того, что придал большое значение этому сообщению, ограничившись лишь замечанием "Будем надеяться, ничего не случится" во время прощания и выражения благодарности». |
You should be thanking me for agreeing to come here. | Ты должна быть благодарна мне уже за то, что я согласился прийти сюда. |
I'm sure Leslie is thanking you, too. | Уверена, Лесли вам тоже благодарна. |
Wendell, listen, I know my own wife, and trust me, by the end of the night, Angela is going to be thanking me. | Слушай, Вендел, я свою жену знаю, поверь мне, в конце сегодняшнего дня она будет мне благодарна. |
and I'm thanking you for giving it to me [cheers and applause] | Я благодарна тебе за то, что ты рядом, |
I should be thanking you. | я благодарна тебе мне? |
Is this your way of thanking me for saving your hides? | Так вы благодарите меня за спасение ваших шкур? |
This was your idea, and yet here you are, thanking me for inviting you into my lovely home. | Это была ваша идея, и вот вы уже благодарите меня за приглашение в мой чудесный дом. |
Why are YOU thanking me? | А почему вы меня благодарите? |
Why are you thanking me? | За что вы меня благодарите? |
Okay, can we stop arguing and start thanking someone meaningful? | Так, кончайте ссориться и благодарите за кого-то значительного. |