Английский - русский
Перевод слова Thanking
Вариант перевода Поблагодарив

Примеры в контексте "Thanking - Поблагодарив"

Примеры: Thanking - Поблагодарив
The President of the Executive Board made additional remarks, thanking the members of the Board and the secretariat for the successful session. Председатель Исполнительного совета выступил с дополнительными замечаниями, поблагодарив членов Совета и секретариат за успешную сессию.
Ms. Schöpp-Schilling, after thanking the Government of Kazakhstan for its full replies, nevertheless expressed some doubts about early retirement for women. Г-жа Шоп-Шиллинг, поблагодарив правительство Казахстана за его полные ответы, тем не менее, выражает ряд сомнений относительно более раннего выхода женщин на пенсию.
Cadillac later sent the producers a letter thanking them for including one of their cars in the show. Автопроизводитель Cadillac потом отправил письмо продюсерам, поблагодарив их за использование машины в сериале.
Ads also appeared in trade publications and The Wall Street Journal thanking the company's suppliers and distributors. Объявления также появилась в отраслевых изданиях и The Wall Street Journal, поблагодарив поставщиков компании и дистрибьюторов.
I could not go without thanking you for helping my son. Я не мог уехать, не поблагодарив тебя за излечение моего сына.
I join other speakers in thanking the representatives of Finland and Thailand for the sterling work they did last year. Я хотел бы присоединиться к другим ораторам, поблагодарив представителей Финляндии и Таиланда за безупречную работу, проделанную ими в прошлом году.
After thanking the authors of the revised SNA the Commission commented under a number of sub-headings. Поблагодарив авторов пересмотренной СНС, Комиссия сформулировала свои комментарии по ряду подразделов.
The Chairman-Rapporteur closed the meeting by thanking the observers for having expressed their concerns, views and expectations to the Working Group. Председатель-Докладчик закрыл заседание, поблагодарив наблюдателей за то, что они ознакомили Рабочую группу с тревожащими их проблемами, с мнениями и ожиданиями.
The Chairman, Benedicto Fonseca Filho, closed the meeting, thanking the experts for their excellent work over the course of the week. Председатель, Бенедикто Фонсека Фильо, закрыл совещание, поблагодарив экспертов за замечательную работу, проделанную ими в течение этой недели.
The Administrator introduced the item on funding commitments to UNDP, thanking all partners across the board for providing resources to UNDP. Администратор представила пункт повестки дня, касающийся финансовых обязательств перед ПРООН, поблагодарив всех партнеров за предоставление Программе ресурсов.
The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms. Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства.
The moderator closed the panel discussion by thanking all present. Модератор завершила обсуждение в дискуссионной группе, поблагодарив всех присутствующих.
They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision. Они одобрили деятельность Верховного комиссара, поблагодарив его за его руководство и дальновидность.
After thanking all the delegations, the secretariat and the conference services for their contributions, the PRESIDENT declared the Conference closed. Поблагодарив все делегации, секретариат и конференционные службы за их лепту, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ закрывает Конференцию.
The head of the delegation concluded the review by thanking all States who had taken the opportunity to contribute to the dialogue with Tonga. Глава делегации завершил обзор, поблагодарив все государства, которые воспользовались возможностью внести свой вклад в диалог с Тонгой.
After thanking the distinguished participants for their insightful comments, the representative from Barbados answered some of the issues raised in the discussion. Поблагодарив высокопоставленных участников за их содержательные замечания, представитель Барбадоса ответил на некоторые из вопросов, поднятых во время обсуждения.
The Secretary-General of the League had even addressed a message of gratitude to the European Commission, thanking it for offering to finance crisis cells within the League. Генеральный секретарь Лиги даже выразил признательность Европейской комиссии, поблагодарив ее за предложение финансировать кризисные клетки в Лиге.
The Associate Administrator, UNDP, thanking delegations for their comments, clarified that the top-10 priority list was based on self-assessments. Заместитель Администратора ПРООН, поблагодарив делегации за их замечания, пояснила, что список 10 наиболее приоритетных вопросов основан на принципе самопроверки.
In thanking the Spanish delegation for its presentation, the Chairman stated that its statement would be forwarded to the Implementation Committee for consideration at its fifteenth meeting. Поблагодарив делегацию Испании за ее выступление, Председатель указал, что ее заявление будет препровождено Комитету по осуществлению для рассмотрения на его пятнадцатом совещании.
After thanking all delegations for their constructive contributions to the negotiations, she expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. Поблагодарив все делегации за их конструктивное участие в переговорах, оратор выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят единогласно.
After thanking all the countries that had voted for him, he undertook to stand behind Mr. LI Yong. Поблагодарив все страны, отдавшие ему свои голоса, оратор обязался оказывать г-ну ЛИ Юну всяческую поддержку.
Ms. Abaka, after thanking the representative of Peru, noted that it would have been very useful had the supplementary information been submitted earlier. Г-жа Абака, поблагодарив представителя Перу, отмечает, что было бы весьма полезно, если бы дополнительная информация была представлена раньше.
You made me accept, praise from my boss, thanking me, for something that never should have happened. Вы заставили меня принять, похвалы от своего босса, поблагодарив меня за то, что никогда не должно было случиться.
Closing statements were made by the Executive Secretary and the President who, after thanking all participants, declared the fourth session of the Conference of the Parties closed. С заключительными заявлениями выступили Исполнительный секретарь и Председатель, которая, поблагодарив всех участников, объявила четвертую сессию Конференции Сторон закрытой.
On 27 July 1998, the President ordered the withdrawal of foreign troops, thanking them for their support in the AFDL victory. 27 июля 1998 года президент отдал распоряжение о выводе иностранных вооруженных сил, поблагодарив их за содействие победе АФДЛ.